ويكيبيديا

    "القدرات في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités dans tous les
        
    • les capacités dans tous les
        
    • des capacités dans toutes les
        
    • des capacités dans les
        
    • capacités à tous les
        
    Intégrer le renforcement des capacités dans tous les aspects pertinents de ses travaux, conformément aux priorités décidées par la plénière; UN أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب أعماله ذات الصلة وفقاً للأولويات التي يقررها الاجتماع العام؛
    Faciliter le renforcement des capacités dans tous les domaines, de la production à la commercialisation et au financement; UN :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، من الإنتاج إلى التسويق والتمويل؛
    On continuera d'accorder une place importante à la question de la parité des sexes et au renforcement des capacités dans tous les domaines d'intervention. UN كما سيتواصل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطوير القدرات في جميع الممارسات.
    Il importe de renforcer les capacités dans tous les secteurs de l'économie pour que les pays en développement puissent tirer parti des possibilités qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges. UN إن بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد من اﻷمور الهامة للبلدان النامية إذا أريد لها أن تستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير التجارة.
    ∙ Développement des capacités dans toutes les stratégies et tous les projets de développement visant à la viabilité de l’environnement, y compris des programmes spécifiques de préservation et de régénération des ressources naturelles; UN ● إدخال عنصر بناء القدرات في جميع الاستراتيجيات والمشروعات الإنمائية الرامية الى تحقيق الاستدامة البيئية، بما في ذلك بعض البرامج المحددة الرامية الى حفظ وتجديد رصيد الموارد الطبيعية؛
    Parallèlement, l'UNICEF a été encouragé à maintenir une approche systématique en ce qui concerne le renforcement des capacités dans les cinq domaines prioritaires. UN وفي نفس الوقت، شجعت اليونيسيف على الحفاظ على اتباع نهج منتظم إزاء بناء القدرات في جميع المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    Je demande que l'on fasse de sérieux efforts pour promouvoir le renforcement des capacités dans tous les pays, conformément à nos recommandations. UN وأرجو أن تبذل جهود صادقة لتعزيز بناء القدرات في جميع البلدان وفقا لتوصياتنا.
    Tout aussi importante est la reconnaissance du fait que le renforcement des capacités dans tous les États est un élément central de la lutte contre le terrorisme mondial. UN ولا يقل عن ذلك أهمية التسليم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En outre, l'Inde prévoit un volet important consacré au développement des capacités dans tous les projets d'infrastructure qu'elle exécute en Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُدرج الهند عنصرا قويا لتنمية القدرات في جميع مشاريع البنى التحتية التي تنفذها في أفغانستان.
    Notre deuxième domaine prioritaire est le renforcement des capacités dans tous les États, car il s'agit d'un élément fondamental de l'effort mondial de lutte contre le terrorisme. UN ومجالنا الثاني ذو الأولوية هو بناء القدرات في جميع الدول بوصفه عنصرا أساسيا للجهد العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Le développement des capacités dans tous les domaines de l'alphabétisation est l'un des éléments qu'il importe le plus de financer plus généreusement. UN وتعد تنمية القدرات في جميع المجالات المتعلقة بتوفير خدمة محو الأمية من أكثرها احتياجا لمستويات عالية من التمويل.
    Enfin, l'UNICEF a pu mener davantage d'activités de renforcement des capacités dans tous les secteurs. UN وأخيرا، استطاعت اليونيسيف القيام بمزيد من أنشطة بناء القدرات في جميع القطاعات.
    Le renforcement des capacités dans tous les domaines et à tous les niveaux doit en constituer un élément essentiel. UN إن بناء القدرات في جميع الميادين وعلى جميع الصعد، ينبغي أن يكون عنصرا جوهريا في هذه الاستراتيجية.
    La première a été consacrée aux tendances récentes en matière de partenariats et de réseaux pour le renforcement des capacités dans tous les secteurs de l'économie mondiale. UN فركزت الدورة الأولى على الاتجاهات الحديثة في مجال الشراكات والربط الشبكي لأغراض بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد العالمي.
    Cette plate-forme, qui offre des possibilités de renforcement des capacités dans tous les domaines se rapportant à la gestion durable des terres et à la sécheresse, a un espace consacré spécifiquement à la promotion du soutien au programme de bourses d'études, lequel se trouve ainsi pleinement intégré à la plate-forme; UN ويضم هذا الحيز السوقي، الذي تعرض فيه فرص بناء القدرات في جميع مجالات الإدارة المستدامة للأراضي والجفاف، شقاً مخصصاً للترويج لدعم برنامج الزمالات، بما يتيح إدماجاً كاملاً للبرامج في الحيز السوقي؛
    Faciliter le renforcement des capacités dans tous les domaines, de la production à la commercialisation et au financement, et permettre aux parties intéressées de participer à l'établissement des modalités d'assistance; UN :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، ابتداءً من الإنتاج وإلى التسويق والتمويل، بما يشمل أصحاب المصلحة في تصميم المساعدة؛
    Par le biais de ses différentes composantes, la MANUTO contribue concrètement au renforcement des capacités dans tous les secteurs de base du jeune État timorais, en aidant à faire fonctionner de nouvelles institutions et de nouvelles structures. UN فما برحت البعثة تسهم على نحو ملموس، عن طريق مختلف مكوناتها، في بناء القدرات في جميع القطاعات الأساسية في الدولة التيمورية الفتية وتساعد في تشغيل المؤسسات والهياكل الجديدة.
    S'agissant du renforcement des capacités dans tous les États membres, l'Organisation mondiale des douanes devrait y dépêcher des missions d'évaluation, puis formuler des recommandations techniques à l'intention de ses membres. UN وفيما يتعلق بمسار بناء القدرات في جميع الدول الأعضاء، يتوقع من منظمة الجمارك العالمية إيفاد بعثات إلى البلدان لتشخيص الوضع هناك وتزويدها بالتوصيات التي سينتهي إليها الخبراء.
    2. Renforcer les capacités dans tous les secteurs au niveau central et local en ce qui concerne la prise en compte des questions de genre. UN 2 - بناء القدرات في جميع القطاعات على المستويين المركزي والمحلي فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني.
    107. De nombreuses activités visent à renforcer les capacités dans tous les domaines ayant trait aux droits de l'homme. UN 107- تضطلع ماليزيا بأنشطة مختلفة لضمان بناء القدرات في جميع الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان.
    Comme les gouvernements des pays en développement n'ont pas les moyens budgétaires de créer des structures de renforcement des capacités dans toutes les disciplines, ils doivent se montrer sélectifs. UN ولا تتحمل حكومات البلدان النامية أن تطلق، في إطار ميزانياتها الوطنية، مبادرات لبناء القدرات في جميع القطاعات وبالتالي وجب عليها أن تكون انتقائية في رصد الموارد لبرامج الدراسات العليا والبحوث.
    Le PNUE, pour sa part, cherche à intégrer la question du renforcement des capacités dans toutes les discussions menées avec la communauté des donateurs au sujet des accords stratégiques. UN ولقد سعى برنامج البيئة، من جانبه إلى دمج قضية بناء القدرات في جميع المناقشات المتعلقة بالاتفاقات الاستراتيجية المبرمة مع البلدان المانحة.
    Parallèlement, l'UNICEF a été encouragé à maintenir une approche systématique en ce qui concerne le renforcement des capacités dans les cinq domaines prioritaires. UN وفي نفس الوقت، شجعت اليونيسيف على الحفاظ على اتباع نهج منتظم إزاء بناء القدرات في جميع المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    Le plan de gestion de la relève devait également garantir le renforcement et le perfectionnement des capacités de direction, ainsi que des capacités à tous les niveaux du personnel et dans toutes les fonctions. UN وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد