Les Parties souhaiteront peutêtre aussi adopter des décisions, y compris des directives sur d'autres questions telles que le renforcement des capacités dans le contexte du Protocole de Kyoto. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً أن تعتمد مقررات تتضمن إرشادات بشأن مسائل أخرى مثل بناء القدرات في سياق بروتوكول كيوتو. |
Ce qui vient encore compliquer les choses c'est que chaque Partie a sa façon de définir et d'envisager le renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques. | UN | وهي عملية معقدة وتتوقف على أسلوب كل طرف في تحديد ومعالجة بناء القدرات في سياق تغير المناخ. |
Le renforcement des capacités dans le contexte de la coopération Sud-Sud a également été mis en avant. | UN | وجرى أيضا التنويه ببناء القدرات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un deuxième numéro imprimé en 1997 était plus particulièrement consacré au renforcement des capacités dans le cadre des questions relatives à l’environnement. | UN | وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية. |
Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le renforcement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. | UN | ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل. |
4. Le renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques est considéré comme un élément essentiel du développement durable et constitue, pour les pays en développement, un moyen fondamental de tenir leurs engagements au titre de la Convention et de faire face aux changements climatiques au niveau national. | UN | 4- يعتبر بناء القدرات في سياق تغير المناخ جزءاً أساسياً من التنمية المستدامة وشرطاً جوهرياً للبلدان النامية من أجل الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية والتصدي لتغير المناخ على الصعيد الوطني. |
Le Groupe d'experts a souligné que le pouvoir de réglementation et l'infrastructure institutionnelle de l'État sont la clef du renforcement des capacités dans le contexte de la mondialisation. | UN | وشدّد فريق الخبراء على البعد التنظيمي/المؤسسي للدولة بوصفه العامل الرئيسي لبناء القدرات في سياق العولمة. |
Réformes institutionnelles et renforcement des capacités, dans le contexte de la mise en place des fondements indispensables à l'instauration d'un développement durable à dimension humaine, comme l'élargissement et le renforcement de la base démocratique des institutions et la garantie d'une saine administration publique; | UN | :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛ |
Réformes institutionnelles et renforcement des capacités, dans le contexte de la mise en place des fondements indispensables à l'instauration d'un développement durable à dimension humaine, comme l'élargissement et le renforcement de la base démocratique des institutions et la garantie d'une saine administration publique; | UN | :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛ |
Elle pourrait envisager de se pencher sur les difficultés liées aux capitaux, à la technologie et au renforcement des capacités dans le contexte de la coopération internationale pour la protection de l'environnement et donner des indications du point de vue du droit international dont les États pourraient s'inspirer. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة في دراسة الصعوبات المتعلقة برأس المال والتكنولوجيا وبناء القدرات في سياق التعاون الدولي من أجل حماية البيئة وتقديم توجيهات من منظور القانون الدولي لتستفيد منها البلدان. |
Si on ne se concentre pas sur les interactions, il semble peu probable que l'on pourra parvenir à des conclusions liées au facteur humain et au renforcement des capacités dans le contexte des systèmes de santé et de l'administration publique. | UN | فبغير التركيز على أوجه التفاعل، يبدو أن من غير المرجح أن يتسنى التوصل إلى استنتاجات ذات صلة بالعامل البشري وبناء القدرات في سياق النظم الصحية والإدارة العامة. |
Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le contexte de la Stratégie | UN | دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية |
La Déclaration de Bogota, adoptée à cette occasion, a souligné les liens entre la coopération Sud-Sud et le développement des capacités dans le contexte de l'efficience de l'aide. | UN | وشدد إعلان بوغوتا الذي اعتمد في ذلك الحدث على الروابط بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات في سياق فعالية المعونة. |
En outre, l'étude d'éventuelles articulations entre les différents rapports nationaux − communications nationales, PANA, CSRP, stratégies nationales pour la protection de l'environnement, etc. − permettra de savoir dans quelle mesure le renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques a été intégré au niveau national. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن فهم الروابط المحتملة فيما بين التقارير الوطنية مثل البلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والاستراتيجيات البيئية الوطنية وغير ذلك سيوضح أيضاً مدى الاستيعاب الداخلي لبناء القدرات في سياق تغير المناخ على المستوى القطري. |
Une délégation a souhaité des éclaircissements sur le sens de renforcement des capacités dans le contexte de la gestion des ressources humaines ainsi que des précisions sur les défis rencontrés, du point de vue des ressources humaines, dans le contexte de l'initiative Unis dans l'action. | UN | وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
C. Renforcement des capacités Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le développement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. | UN | ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل. |
4.0 Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. | UN | 4- تقديم الأمانة دعماً فعالاً للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية. |
Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية |
4.0 Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. | UN | 4- صفر تقديم الأمانة دعماً فعالاً للاستعراض الذي تجريه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية. |
12. De nombreux représentants ont souligné combien il importait de renforcer l'interface science-politique et de créer des capacités dans le cadre de la réalisation du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | 12 - أكد الكثيرون أهمية تعزيز الصلات بين العلم والسياسة وبناء القدرات في سياق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية فيما يتعلق بالدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Les huit contributions du PNUD ont trait à la promotion et à l'élargissement de la gouvernance à des fins de création d'approches inclusives pour la réduction de la pauvreté, y compris dans les situations de crise et d'après-crise, et au renforcement des capacités dans le cadre de la planification nationale du développement et de la prestation de services publics. | UN | وتتمثل النواتج الثمانية في مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز وتوسيع نطاق الحوكمة من أجل نُهُج شاملة للحد من الفقر، بما في ذلك في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الأزمات، وفي بناء القدرات في سياق تخطيط التنمية الوطنية وتقديم الخدمات العامة. |