Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. | UN | وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا. |
Le renforcement des capacités dans la région de l'ex-Yougoslavie est un point important de la transmission de l'héritage du Tribunal. | UN | ويشكل بناء القدرات في منطقة يوغوسلافيا السابقة جانبا مهما من إرث المحكمة. |
Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. | UN | وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا. |
3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛ |
3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions ; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الشاملة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛ |
Il serait particulièrement souhaitable que la CNUCED mette plus spécialement l'accent sur le renforcement des capacités dans la région de l'Asie du Sud. | UN | وقال إنه يرحب بأن يقوم الأونكتاد بالتشديد على بناء القدرات في منطقة جنوب آسيا. |
Au cours de l'année écoulée, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a consacré d'importants efforts au renforcement des capacités dans la région du Pacifique, en relation avec le travail de la Commission. | UN | وفي السنة الماضية، اضطلعت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بجهود قيمة للغاية في مجال بناء القدرات في منطقة المحيط الهادئ فيما يتصل بعمل اللجنة. |
A cet égard, Mme Coye-Felson félicite l'Union européenne pour ses observations et remercie le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le PNUE de leurs initiatives de renforcement des capacités dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، أثنت على ملاحظات الاتحاد الأوروبي وتوجهت بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مبادراتهما في مجال بناء القدرات في منطقة الكاريبي. |
À cette occasion, le Tribunal participera activement au transfert de savoir-faire et à d'autres activités de renforcement des capacités dans la région de l'ex-Yougoslavie (voir les paragraphes 14 et 15 du projet de budget). | UN | وفي هذا السياق، سوف تشارك المحكمة بنشاط في نقل الخبرات الفنية وفي غير ذلك من أنشطة بناء القدرات في منطقة يوغوسلافيا السابقة (انظر الفقرتين 14 و 15 من اقتراح الميزانية). |
26. En ce qui concerne le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de défense des droits de l'homme, les participants à l'Atelier ont noté que ce forum constitue une instance importante pour la constitution de réseaux et le renforcement des capacités dans la région de l'Asie-Pacifique. | UN | 26- وفيما يتعلق بمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أُشير إلى أن المحفل ترتيب هام لربط وبناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
C'est ainsi qu'avec le Gouvernement canadien, le Gouvernement algérien a coprésidé le Groupe de travail du Forum mondial antiterroriste sur le renforcement des capacités dans la région du Sahel et a également participé aux travaux de la Commission militaire mixte de la région du Sahel et de l'Unité de fusion et de liaison du Sahel. | UN | وعلى سبيل المثال، شاركت الجزائر حكومة كندا في رئاسة الفريق العامل التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب المعني ببناء القدرات في منطقة الساحل، وشاركت أيضاً في هيئة الأركان العامة المشتركة لشؤون العمليات في منطقة الساحل ووحدة الدمج والاتصال لمنطقة الساحل. |
C'est ainsi qu'il copréside, avec le Gouvernement canadien, le Groupe de travail pour le renforcement des capacités dans la région du Sahel du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, et qu'il est membre du Comité d'état-major opérationnel conjoint et de l'Unité de fusion et de liaison de la région du Sahel. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت الجزائر حكومة كندا في رئاسة الفريق العامل التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب المعني ببناء القدرات في منطقة الساحل، وشاركت أيضاً في هيئة الأركان العامة المشتركة لشؤون العمليات في منطقة الساحل ووحدة الدمج والاتصال لمنطقة الساحل. |
Elle appuie la contribution du Forum de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est au renforcement des capacités dans la région Asie-Pacifique et elle a signé la Déclaration conjointe de coopération dans la lutte contre le terrorisme international République de Corée-Association des nations d'Asie du Sud-Est en juillet 2005. | UN | وقال إن بلده يؤيد مساهمة المنتدى رابطة دول جنوب شرق آسيا في بناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووقّع على الإعلان المشترك لأمم جنوب شرق آسيا للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي الصادر في تموز/يوليه 2005. |
60. Le Centre régional antiterroriste d'Asie du Sud-Est, créé à Kuala Lumpur en 2003, a apporté une contribution majeure au renforcement des capacités dans la région de l'ASEAN grâce à des programmes de formation organisés en coopération avec un certain nombre d'autres pays. | UN | 60 - ولاحظ أن مركز جنوب شرق آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب المنشأ في كوالالمبور في 2003، قدم مساهمات كبيرة في بناء القدرات في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال برامج التدريب التي يديرها بالتعاون مع عدد من البلدان الأخرى. |
155. Le PNUE, par l’intermédiaire du GRID-Genève et du Bureau du Plan bleu (Plan d’action pour la Méditerranée) à Sophia Antipolis (France), élabore une nouvelle stratégie de renforcement des capacités dans la région méditerranéenne dans le cadre du programme ENRIN. | UN | ٥٥١ - ويقوم اليونيب ، من خلال " غريد " جنيف ومكتب الخطة الزرقاء التابع لخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط في مدينة صوفيا انتيبوليس ، فرنسا ، باعداد استراتيجية جديدة للانرين في مجال بناء القدرات في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط . |
La Division a lancé, en collaboration avec l'Université des Nations Unies, un projet sur le renforcement des capacités dans la région du Pacifique Sud intitulé < < Rôle du droit coutumier et des pratiques coutumières en matière d'accès aux ressources génétiques et de partage des avantages découlant de leur exploitation et savoirs traditionnels > > . | UN | 60 - واضطلعت الشعبة بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة، بمشروع لبناء القدرات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بعنوان " دور القانون العرفي والممارسات في مجال الحصول على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وتقاسم منافعهما " . |
S'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions (par. 3) | UN | كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة (الفقرة 3) |
S'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions (par. 3). | UN | كفالة أن تضم إستراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة. (الفقرة 3) |