ويكيبيديا

    "القدرات لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités pour la mise en œuvre
        
    • des capacités pour l'application
        
    • des capacités pour mettre en œuvre
        
    • les capacités d'application
        
    • des capacités de mise en œuvre
        
    • leurs capacités de mise en oeuvre
        
    • les capacités pour mettre en œuvre
        
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de nouveaux modes de gestion des produits chimiques UN بناء القدرات لتنفيذ الأطر الجديدة لإدارة المواد الكيميائية
    Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Selon le précédent établi dans le cas du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, l'appui fourni par le FEM se limite au renforcement des capacités pour l'application du Protocole. UN وفي إطار سابقة بروتوكول السلامة الأحيائية، يقتصر الدعم الذي يقدّمه المرفق على بناء القدرات لتنفيذ البروتوكول.
    UNEP/FAO/RC/COP.6/15 Assistance technique et renforcement des capacités pour l’application de la Convention de Rotterdam UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية روتردام UNEP/FAO/RC/COP.6/15
    Les pays en développement sans littoral devraient tirer parti des dispositions relatives à l'assistance technique et au renforcement des capacités pour mettre en œuvre cet accord. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية غير الساحلية من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاق.
    d) Fournir sur demande des conseils techniques aux niveaux régional et national, en vue de renforcer les capacités d'application du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant; UN (د) توفير الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، على الصعيدين الإقليمي والوطني، الهادفة إلى بناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    vi) Mise au point de matériels techniques : document d'orientation sur le renforcement des capacités de mise en œuvre du Système général harmonisé; modules d'essai de compréhensibilité; rapports annuels du Partenariat mondial pour la mise en œuvre du Système général harmonisé issu du Sommet mondial pour le développement durable; UN ' 6` إعداد الوثائق: وثيقة توجيه بشأن بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم؛ وحدات اختبار الفهم؛ التقارير السنوية لشراكة النظام المتوائم لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    La mobilisation de toutes les ressources disponibles est essentielle pour permettre aux petits États insulaires en développement de poursuivre leurs efforts en matière de développement durable à tous les niveaux, notamment pour renforcer leurs capacités de mise en oeuvre du Programme d’action. UN وتعتبر تعبئة الموارد من جميع المصادر أمرا أساسيا لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من مواصلة التزامها بالتنمية المستدامة على جميع المستويات، ولا سيما بناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل.
    Il faudra renforcer les capacités pour mettre en œuvre la méthode de suivi et d'évaluation décrite dans les recommandations du Groupe consultatif spécial. UN 66- لا بد من بناء القدرات لتنفيذ نهج الرصد والتقييم على النحو المبين في توصيات الفريق الاستشاري.
    Il est fait référence à la décision BC-10/23 sur le renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention. UN 5 - وتساق الإشارةـ إلى المقرر ا ب- 10/23 بشأن بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية.
    UNEP/CHW.11/15 Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN UNEP/CHW.11/15 المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Dans sa décision BC-10/23 relative au renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a demandé au Secrétariat : UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود إلى الأمانة، في مقرره ا ب - 10/23 بشأن بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل، أن تقوم بما يلي:
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Renforcement des capacités pour l'application des mesures d'adaptation UN :: بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN :: بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    Cet instrument confie au Réseau régional la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment essentielles au renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ومن خلال هذا الصك، تضطلع الشبكة التشغيلية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي التي تحددها البلدان المعنية، بما فيها كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية لبناء القدرات لتنفيذ المعايير البحرية العالمية التي وضعتها المنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    Cet instrument confie au Réseau régional la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment essentielles au renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ومن خلال ذلك الصك، أوكِلت إلى الشبكة مسؤولية إدارة وتنفيذ الأنشطة الإقليمية للتعاون التقني على النحو الذي تحدِّده البلدان المعنية، بما فيها كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية في بناء القدرات لتنفيذ المعايير البحرية العالمية للمنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    Pendant le second semestre de 2010, l'UNICEF a lancé une initiative multipays pour améliorer la prise en compte de la condition de la femme dans les groupes humanitaires animés par l'UNICEF, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités pour mettre en œuvre des programmes tenant compte des questions d'égalité des sexes dans les principaux secteurs humanitaires. UN وخلال النصف الثاني من عام 2010، أطلقت اليونيسيف مبادرة في عدة بلدان لتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في مجموعات العمل الإنساني التي تقودها اليونيسيف، فركزت على بناء القدرات لتنفيذ برامج تراعي المنظور الجنساني في القطاعات الإنسانية الرئيسية.
    Détermination des besoins en matière de renforcement des capacités pour mettre en œuvre les méthodes examinées dans la présente annexe, y compris notamment la technologies, la collecte de données, les arrangements institutionnels et les systèmes nationaux de surveillance, dans le but de faciliter le soutien technique et la coopération lorsqu'il y a lieu. UN تحديد احتياجات بناء القدرات لتنفيذ المنهجيات الواردة في هذا المرفق، بما يشمل، في جملة أمور، التكنولوجيا، وجمع البيانات، والترتيبات المؤسسية ونظم الرصد الوطنية؛ بهدف تيسير الدعم التقني والتعاون عند الاقتضاء.
    iii) Atelier thématique mondial sur le renforcement des capacités pour mettre en œuvre le Système général harmonisé (Afrique du Sud, novembre 2005); UN ' 3` حلقة عمل مواضيعية عالمية عن بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم (جنوب أفريقيا، تشرين الثاني/نوفمبر 2005)؛
    d) Fournir sur demande des conseils techniques aux niveaux régional et national, en vue de renforcer les capacités d'application du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant; UN (د) توفير الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، على الصعيدين الإقليمي والوطني، الهادفة إلى بناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    d) Fournir sur demande des conseils techniques aux niveaux régional et national, en vue de renforcer les capacités d'application du Programme d'action de Beijing ainsi que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant; UN )د) تقديم الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، على الصعيدين الإقليمي والوطني، بهدف بناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    7. Renforcement des capacités de mise en œuvre des mesures d'adaptation UN 7- بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    La mobilisation de toutes les ressources disponibles est essentielle pour permettre aux petits États insulaires en développement de poursuivre leurs efforts en matière de développement durable à tous les niveaux, notamment pour renforcer leurs capacités de mise en oeuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتعتبر تعبئة الموارد من جميع المصادر أمرا أساسيا لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من مواصلة التزامها بالتنمية المستدامة على جميع المستويات، ولا سيما بناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ces ateliers avaient pour objectif de contribuer à renforcer la capacité des pays africains d'exprimer leurs préoccupations et les priorités de Rio +20, et de renforcer les capacités pour mettre en œuvre les acquis de Rio +20. UN وقد عُقِدَت حلقتا العمل هاتين بغرض المساهمة في تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على الإعراب عن مواطن القلق والأولويات لديها لأغراض مؤتمر ريو + 20، ولبناء القدرات لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو + 20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد