ويكيبيديا

    "القدرات مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités avec
        
    • les capacités des
        
    • capacités avec d
        
    • des capacités en coopération avec
        
    • les capacités avec
        
    • des capacités mené avec
        
    • des capacités menées avec
        
    • des compétences
        
    Le Bureau continuera également de faciliter les initiatives en matière de renforcement des capacités avec les partenaires extérieurs aux Nations Unies. UN كما سيواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير اتخاذ مبادرات لبناء القدرات مع شركاء من غير الأمم المتحدة.
    Certaines organisations ont coordonné le renforcement des capacités avec d'autres organismes, en plus d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    :: Appuyer les PMA dans leurs efforts de développement du leadership et des capacités avec une attention spéciale à la jeunesse et aux femmes. UN توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛
    Une telle action permettrait de combler un important déficit d'information sur le niveau de mise en œuvre des Principes directeurs et contribuerait à renforcer les capacités des États. UN وقد يساعد ذلك على سد ثغرة هامة في مجال المعلومات على مستوى تنفيذ المبادئ التوجيهية، ويدعم عملية بناء القدرات مع الدول.
    Rien ne donne à penser que les donateurs sont prêts à agir ensemble pour mettre en place, par exemple, des Fonds conjoints pour le développement des capacités en coopération avec les ONG pour faire progresser l'ordre du jour international dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويبدو أن هناك القليل مما يبرهن على أن الجهات المانحة يمكن أن تعمل معاً لإنشاء صناديق مشتركة لبناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية لأجل النهوض بالإدارة السليمة عالمياً للمواد الكيميائية.
    :: D'élaborer et de mettre en œuvre un plan décennal de renforcement des capacités avec l'Union africaine. Consolidation de la paix UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    :: D'élaborer et de mettre en œuvre un plan décennal de renforcement des capacités avec l'Union africaine. UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي
    Interventions clefs : Soutenir les activités de développement de politiques et de renforcement des capacités avec les partenaires mondiaux et régionaux sur des questions liés à l'enfance; UN :: دعم جهود وضع السياسات وتنمية القدرات مع الشركاء العالميين والإقليميين فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بالطفل؛
    Activités de renforcement des capacités avec les institutions spécialisées des Nations Unies et leurs centres de liaison nationaux UN أنشطة بناء القدرات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومراكزها الوطنية للتنسيق
    Il veillera également à ce que des efforts adéquats soient faits en matière de renforcement des capacités avec les autorités de l'État et les groupes de la société civile. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضاً بذل الجهود المناسبة في مجال بناء القدرات مع سلطات الولايات وأفرقة المجتمع المدني.
    Elle élargit la portée de son enseignement, crée un nombre croissant de centres de l'Université pour la paix capables d'atteindre les populations dans leurs régions et contribue au renforcement des capacités avec les universités partenaires qui souhaitent mettre en place des programmes d'études sur la paix. UN وهى تتوسع في نطاق التدريس، وتنشئ عدداً من مراكز جامعة السلام القادرة على الوصول إلى الناس في مناطقهم، وتشارك أيضاً في بناء القدرات مع الجامعات الشريكة التي ترغب في إنشاء برامج لدراسات السلام.
    Le Bureau organisera également une série d'autres activités de sensibilisation et de renforcement des capacités avec la Commission nationale des femmes en Angleterre et les administrations décentralisées fin 2009/début 2010. UN :: وسيستضيف المكتب الحكومي للمساواة أيضا مجموعة إضافية من مناسبات التوعية وبناء القدرات مع اللجنة الوطنية للمرأة في إنكلترا والإدارات التي تم تفويض السلطة لها، في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010.
    Il conviendrait de privilégier les activités de renforcement des capacités, avec l'entière participation des personnes handicapées, et d'élaborer des lignes directrices relatives à la conception universelle. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لجهود بناء القدرات مع المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، كما يجب وضع مبادئ توجيهية للتصميم العام.
    Cela permettra à ses bureaux de mieux programmer le renforcement des capacités avec les partenaires nationaux, d'étayer les interventions futures et d'utiliser les ressources plus efficacement. UN وسوف تساعد هذه الإرشادات مكاتب اليونيسيف في تحسين برمجمة تنمية القدرات مع الشركاء الوطنيين وتعزيز الاستجابة في المستقبل، مع السماح باستخدام الموارد بمزيد من الفعالية.
    :: Visites régulières dans les centres de détention afin de déterminer le nombre et le statut des détenus, ainsi que les conditions de détention et d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités avec les autorités compétentes et le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    D'autres mesures encore ont été recommandées pour améliorer la pratique du HCR en matière d'accords d'exécution. Elles visent notamment à modifier les conditions de ces accords, à procéder régulièrement à leur examen, à constituer une base de données sur les partenaires et à renforcer les capacités des organismes locaux. UN كما أوصى التقييم بعدد من التدابير اﻷخرى لتحسين نهج المفوضية إزاء ترتيبات التنفيذ، وتشمل أدوات التنفيذ المعدﱠلة، والتقييم المنتظم لترتيبات التنفيذ، وإقامة قاعدة بيانات للشركاء المنفذين، وزيادة بناء القدرات مع الوكالات المحلية.
    Outre les consultations concernant la réforme juridique et le système judiciaire transitoire, ces spécialistes ont entrepris de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales, du système judiciaire, des procureurs et du Conseil de gouvernement de l'Iraq. UN وبالإضافة إلى المشاورات المتعلقة بالإصلاح القانوني والعدالة خلال المرحلة الانتقالية، يضطلع موظفو حقوق الإنسان بأعمال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية والنظام القضائي والمدعين العامين ومجلس الحكم في العراق.
    Le Ministère a partagé cette approche de développement des capacités avec d'autres ministères et collabore avec d'autres pays de la région. UN وقد تبادلت الوزارة هذا النهج القائم على تنمية القدرات مع وزارات حكومية أخرى، وهي تتعاون أيضا مع بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    L'Union européenne est pleinement attachée à ces efforts et s'engage à jouer pleinement son rôle dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités en coopération avec l'Union africaine, qui avait été demandé par le Sommet mondial il y a juste quelques semaines. UN وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم تمام الالتزام بتلك الجهود وبالاضطلاع بدور مهم في خطة السنوات العشر لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي، وهو ما دعا إليه مؤتمر القمة العالمي قبل بضعة أسابيع فقط.
    Cette approche encourage les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à investir pour se doter de leurs propres capacités d'intervention dans leur domaine de compétence, à recenser les carences en matière de connaissances et de capacités existant dans le secteur dans son ensemble et à renforcer les capacités avec leurs partenaires aux niveaux mondial et national pour remédier à ces carences. UN ويشجع هذا النهج وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على الاستثمار في بناء قدراتها الذاتية على الاستجابة في المجال الذي تقدم الدعم فيه، وكذلك على تحديد الثغرات في المعارف والقدرات في القطاع ككل، وعلى بناء القدرات مع الشركاء على الصعيدين العالمي والوطني كي تتمكن من سد هذه الثغرات.
    Un programme de renforcement des capacités mené avec la Nigerian Association of Women Entrepreneurs afin d'améliorer l'efficacité de l'organisation et d'aider les membres à établir des relations commerciales avec les États-Unis. UN :: برنامج بناء القدرات مع الرابطة النيجيرية لأصحاب المشاريع من النساء لتحسين فعاليات المنظمة فضلا عن قدرة الأعضاء على المشاركة في التجارة مع الولايات المتحدة.
    Au sein de la région ROSA, par ailleurs, les questions de genre sont également abordées lors des réunions de réseaux régionaux sur l'éducation, le VIH-SIDA et la protection de l'enfant, ainsi que dans le cadre des initiatives de renforcement des capacités menées avec des partenaires. UN وفي المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، ترد القضايا الجنسانية أيضا في اجتماعات الشبكة الإقليمية المعنية بالتعليم وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية الطفل، وفي مبادرات بناء القدرات مع الشركاء.
    L'organisation de patrouilles conjointes aux fins de la formation et du renforcement des compétences de la police nationale, de la police des mouvements, et des volontaires affectés aux activités de police de proximité n'a pas été achevée; les volontaires qui avaient été sélectionnés et formés ont néanmoins participé à des patrouilles avec la police soudanaise dans certains camps de personnes déplacées. UN ولم يتسن القيام بدوريات مشتركة من أجل التدريب وبناء القدرات مع شرطة الحكومة السودانية/الحركة ومتطوعي الشرطة الأهلية؛ إلا أن متطوعي الشرطة الأهلية الذي اختيروا ودرِّبوا أُلحقوا بدوريات مشتركة مع الشرطة السودانية في بعض مخيمات المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد