ويكيبيديا

    "القدرات والتوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités et de sensibilisation
        
    • des capacités et sensibilisation
        
    • des capacités et la sensibilisation
        
    • des capacités et à la sensibilisation
        
    • de capacités et de sensibilisation
        
    • des capacités et vulgarisation
        
    • des capacités et d'information
        
    • capacités ni la sensibilisation ne
        
    • des capacités et de la sensibilisation
        
    • des capacités et aux activités de vulgarisation
        
    • et de sensibilisation à l
        
    • des capacités et à l'éducation
        
    Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties par divers moyens UN الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية عن طريق وسائل شتى، بناء على طلب الأطراف
    11 ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation au problème de la violence sexuelle et sexiste dans les zones touchées ou non par des conflits, destinés aux organisations non gouvernementales de femmes et aux dirigeants locaux UN عقد 11 حلقة عمل لبناء القدرات والتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني في مناطق النزاع وما بعد النزاع، لفائدة المنظمات غير الحكومية النسائية وقادة المجتمعات المحلية
    Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties à la réunion de bilan de 2007 du Groupe d'experts et dans le cadre d'enquêtes UN الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية حسب طلب الأطراف في الاجتماع التقييمي الذي عقده فريق الخبراء في عام 2007 ومن خلال إنجاز استقصاءات
    Coopération internationale en matière de traite des personnes: réduction de l'offre et de la demande; et renforcement des capacités et sensibilisation UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    Les participants ont souligné qu'il était nécessaire d'améliorer l'éducation, le renforcement des capacités et la sensibilisation à de multiples niveaux; UN وألقى المشاركون الضوء على ضرورة تعزيز التثقيف وبناء القدرات والتوعية على مستويات متعددة؛
    HCR Renforcement de la participation des femmes aux processus de réconciliation grâce à la formation, au renforcement des capacités et à la sensibilisation UN تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية
    Ce programme vise à diffuser des connaissances sur des questions pertinentes, en particulier sur la Convention contre la corruption, et il contribuera aux mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation visant les entreprises. UN ويهدف البرنامج إلى نشر المعارف بشأن مسائل مكافحة الفساد، بالأخص اتفاقية مكافحة الفساد، وسيساهم في جهود بناء القدرات والتوعية دعماً لقطاع الشركات التجارية.
    Les États devraient mener, à l'intention des organismes chargés de l'application des lois (police, corps judiciaire et services d'immigration) et du public, des campagnes continues de renforcement des capacités et de sensibilisation; UN :: ينبغي للدول أن تنظم باستمرار حملات لبناء القدرات والتوعية والتنبيه بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وبخاصة أفراد الشرطة والعاملون في القضاء وسلطات الهجرة، ولفائدة عامة الجمهور.
    Par ailleurs, on trouvera à l'Annexe ci-après des informations sur la situation en ce qui concerne les poursuites judiciaires contre les auteurs de violences, les mesures de protection et d'aide des victimes (telles que la mise en place de centres d'accueil, les mesures conservatoires, etc.), ou encore la création de programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation de diverses catégories et de l'opinion publique en général. UN وترد في المرفق الحالة التي بلغتها مقاضاة المجرمين، وتوفير الحماية والدعم للضحايا من قبيل أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ، وتقديم برامج بناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور.
    [Création de programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation à l'intention de diverses catégories ou de la population en général] UN ]تقديم برامج لبناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور[
    La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pénal international pour le Rwanda, permettant par ce biais au Tribunal de mener à bien les activités qu'il entreprend en matière de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN 60 - ونجح القسم في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية.
    En collaboration avec les gouvernements et les associations de travailleurs et d'employeurs, l'OIT participe à l'élaboration d'un projet de législation relative à l'égalité et appuie la fourniture d'activités de formation, de conseil technique, de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN وفي إطار التعاون مع رابطات العمال وأرباب العمل، تشارك المنظمة في وضع مشروع قانون يتصل بالمساواة، كما أنها تساند عملية تقديم أنشطة التدريب والمشورة التقنية وتعزيز القدرات والتوعية.
    Le Haut-Commissariat et le PNUD ont également organisé, dans un effort de renforcement des capacités et de sensibilisation, des réunions avec différentes parties prenantes nationales afin de promouvoir la création et l'institutionnalisation de la Commission, conformément aux Principes de Paris. UN وعقدت المفوضية والبرنامج الإنمائي أيضا اجتماعات لبناء القدرات والتوعية مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين للترويج لإنشاء اللجنة وتشغيلها وفقا لمبادئ باريس.
    et renforcement des capacités et sensibilisation UN التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    Coopération internationale en matière de traite des personnes: réduction de l'offre et de la demande; et renforcement des capacités et sensibilisation UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    ONU-Énergie porte essentiellement sur l'accès à l'énergie, les énergies renouvelables, l'efficacité énergétique et les instruments d'intégration des politiques, ainsi que sur le renforcement des capacités et la sensibilisation de l'opinion au niveau des pays. UN وتركز مبادرة الأمم المتحدة للطاقة على إمكانية الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة ووضع صكوك لتكامل السياسات وبناء القدرات والتوعية على الصعيد القطري.
    Plusieurs recommandations ont porté sur la participation des hommes aux actions tendant à l'égalité des sexes, notamment par le renforcement des capacités et la sensibilisation à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN ووُجه عدد كبير من التوصيات صوب تمكين الرجل من المشاركة في الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين، بطرق من بينها بناء القدرات والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les candidats sont sélectionnés en fonction de leur expérience professionnelle, de l'intérêt que présentait cette expérience pour la mise en œuvre de la Convention, notamment de l'aptitude du candidat à aider au renforcement des capacités et à la sensibilisation du public au niveau communautaire. UN ويجري الاختيار على أساس الخبرة العملية للمرشح وأهمية صلة هذه الخبرة لأعمال اتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك قدرة الزميل على المساعدة في قضايا بناء القدرات والتوعية على مستوى المجتمع المحلي.
    Des plans sont à l'étude pour un programme conjoint de développement de capacités et de sensibilisation visant à protéger les victimes potentielles de la traite, particulièrement les femmes et les enfants, par un renforcement de l'application des lois, des poursuites et de l'identification des victimes et de l'assistance qui leur est apportée. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك لبناء القدرات والتوعية يهدف إلى حماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، من خلال تعزيز إنفاذ القانون والمحاكمة وتحديد الضحايا ومساعدتهم.
    1. Renforcement des capacités et vulgarisation 81 − 85 24 UN 1- بناء القدرات والتوعية 81-85 24
    Les programmes de développement des capacités et d'information à long terme du Centre continuent d'avoir des effets de plus en plus importants sur la discrimination fondée sur le sexe et la violence sexiste. UN ويواصل المركز توسيع نطاق تأثيره في مجال التمييز القائم على نوع الجنس والعنف الجنساني من خلال برامج طويلة الأجل لبناء القدرات والتوعية.
    56. Ni la création de capacités ni la sensibilisation ne sont clairement définies et le Mécanisme les entreprend dans le cadre de l'énorme travail qu'exige le programme < < Conception de stratégies intégrées de financement pour lutter contre la désertification > > . UN 56 - وتفتقر أنشطة بناء القدرات والتوعية إلى تحديد واضح، علما أن الآلية العالمية تقوم بتهيئة أنشطة لبناء القدرات من خلال الجهد المكثف المبذول في إطار مبادرة تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر.
    La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à assurer l'alimentation du Fonds d'affectation spéciale du Tribunal, lui permettant de mettre en œuvre des activités dans le domaine du renforcement des capacités et de la sensibilisation du public. UN 52 - ونجح قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية.
    4.6 Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales fournira une assistance technique ainsi qu'un appui au renforcement des capacités et aux activités de vulgarisation et de diffusion de l'information concernant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 4-6 وسيُنفَّذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من خلال أنشطة بناء القدرات والتوعية والمساعدة التقنية ونشر المعلومات ذات الصلة باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    De plus, les efforts relatifs au renforcement des capacités et à l'éducation dans la région resteront solides. Ainsi l'impact du Tribunal ne s'arrêtera pas à la lutte contre l'impunité, mais il aura aidé à améliorer la façon dont est administrée la justice dans toute une région. UN وسيتواصل بذل الجهود المكثفة على مستوى بناء القدرات والتوعية في المنطقة، لكي لا يقتصر أثر المحكمة على مكافحة الإفلات من العقاب فحسب، بل يتجاوز ذلك ليشمل أيضا المساعدة في تحسين وسائل إقامة العدل في المنطقة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد