Le renforcement des capacités et des institutions nationales restera le but ultime de la coopération technique de la CNUCED; | UN | وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد. |
Le renforcement des capacités et des institutions nationales resterait le but ultime de la coopération technique de la CNUCED; | UN | وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد؛ |
Ses travaux en matière de gouvernance démocratique portent par ailleurs sur le renforcement des capacités et des institutions nationales dans la mise en œuvre des initiatives anticorruption. | UN | ويشمل عمله في مجال الحكم الديمقراطي أيضا تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تنفيذ مبادرات مكافحة الفساد. |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتقوم البعثة حالياً بإعادة تقييم هذه الوظيفة في سياق تكييف نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتعيد البعثة تقييم الوظيفة في سياق تعديل نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
Le budget fait également place à un renforcement des capacités et des institutions aux niveaux central et local. | UN | وهذا يشمل أيضا بناء القدرات والمؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي. |
∙ Le renforcement des capacités et des institutions a—t—il été envisagé et encouragé ? | UN | :: هل تم التصدي لبناء القدرات والمؤسسات وتعزيزها؟ |
Le renforcement des capacités et des institutions est-il constamment pris en compte et encouragé aux niveaux local et national? | UN | :: هل يُعنى ببناء القدرات والمؤسسات وبتعزيزها دائما على الصعيدين المحلي والوطني؟ |
Les projets de renforcement des capacités et des institutions et de valorisation des ressources humaines sont d'une grande utilité. | UN | وقال إن المشاريع الرامية إلى بناء القدرات والمؤسسات وإلى تنمية الموارد البشرية تكتسي قيمة كبيرة. |
En outre, ils partageraient la responsabilité du développement des capacités et des institutions, ainsi que du suivi de l'information, et assureraient la liaison avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile. | UN | وعلاوة على ذلك، سيشارك شاغلو تلك الوظائف في الاضطلاع بمسؤولية بناء القدرات والمؤسسات وفي عملية رصد المعلومات، كما سيؤدون دور صلة وصل مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني. |
Insertion sociale des personnes en situation de conflit : renforcement des capacités et des institutions | UN | الاندماج الاجتماعي للأشخاص في حالات الصراع: بناء القدرات والمؤسسات |
Une autre délégation a suggéré que des indicateurs soient mis au point et utilisés pour suivre les effets des interventions de l'UNICEF sur le renforcement des capacités et des institutions. | UN | وذكر وفد آخر أنه ينبغي وضع وتطبيق مؤشرات لرصد تأثير أنشطة اليونيسيف على بناء القدرات والمؤسسات. |
Le fait que le processus d'identification est pratiquement paralysé empêche la création des capacités et des institutions nécessaires au retour des réfugiés sahraouis en toute sécurité. | UN | فالشلل المتواصل لعملية تحديد الهوية يعوق إنشاء القدرات والمؤسسات اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين في أمان. |
Le Comité consultatif constate que la Mission continue à s'associer aux initiatives de renforcement des capacités et des institutions à tous les niveaux. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات. |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
Il a fallu du temps pour investir dans les capacités et les institutions et un apport de fonds supplémentaire ou à plus long terme en faveur de la nutrition était nécessaire. | UN | فإن الاستثمار في القدرات والمؤسسات يستغرق وقتا، ولا بد من زيادة التمويل المخصص لمجال التغذية أو جعله أطول أمدا. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement contribue de manière importante à la démocratisation en renforçant les capacités et les institutions nationales et en agissant dans le domaine du renforcement de la gouvernance. | UN | ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقدر كبير فــي إرســاء الديمقراطية من خلال بناء القدرات والمؤسسات الوطنية، وفي ميدان تعزيز الحكم الرشيد. |
Les experts ont examiné des cadres stratégiques et recensé les priorités pour le renforcement des capacités et institutions nationales. | UN | ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية. |
Il a appelé de ses vœux l'établissement d'un lien entre sciences et politiques qui contribuerait à renforcer les capacités des pays en développement sans négliger les capacités et institutions existantes. | UN | ودعا إلى تطوير الترابط بين العلوم والسياسات بالقدر الذي يساعد على بناء القدرات في العالم النامي وعدم إهمال القدرات والمؤسسات القائمة. |
Il faut reconnaître que la réforme de la réglementation occasionne des coûts d'ajustement et exige un renforcement des institutions et des capacités de réglementation ainsi qu'une assistance technique. | UN | وينبغي الاعتراف بأن الإصلاح التنظيمي ينطوي على تكاليف تكيف ويستوجب بناء القدرات والمؤسسات التنظيمية والحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Une délégation a souligné que le Fonds devait jouer un rôle important en matière de création de capacités et d'institutions. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية الدور المتعين على الصندوق أداؤه في مجال بناء القدرات والمؤسسات. |
Renforcer les moyens et les institutions des pays, en particulier dans le domaine de la sécurité, est une entreprise de longue haleine dont le succès implique l'engagement politique des forces vives de la nation et dépend du soutien de la communauté internationale, en particulier des donateurs. | UN | على أن تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية، ولا سيما في قطاع الأمن، عملية طويلة الأجل تقتضي التزاما سياسيا من قبل أصحاب المصلحة الوطنيين ودعم المجتمع الدولي، وخصوصا المانحون. |