Ces activités sont axées sur la mise en place des capacités et sur l'établissement de l'inventaire des ressources écologiques dans l'océan et sur le littoral. | UN | وتركز هذه اﻷنشطة على بناء القدرات وتعزيز محاسبة الموارد البيئية للمحيطات والسواحل. |
L'autodétermination et l'accession à la qualité d'Etat devraient être précédées par une période consacrée au développement des capacités et au renforcement des institutions palestiniennes. | UN | وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية. |
Nous avons lancé notre propre initiative appelée l'Alliance cambodgienne pour la lutte contre les changements climatiques, qui met l'accent sur le renforcement des capacités et des institutions nationales. | UN | لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Ils peuvent, par exemple, faciliter la coordination et appuyer la création de capacités et le renforcement des institutions, y compris au niveau local. | UN | فيمكنها، مثلاً، تيسير التنسيق ودعم عمليات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك على المستوى المحلي. |
Le développement des capacités et le renforcement de l'appui technique apporté aux acteurs nationaux font partie intégrante de ce processus. | UN | وتُعد مسألة بناء القدرات وتعزيز الدعم التقني لأصحاب المصالح الوطنيين جزءا لا يتجزأ من هذه العملية. |
Le Fonds travaille aussi avec divers établissements universitaires en vue de renforcer les capacités et d'améliorer les connaissances dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اليونيسيف مع مجموعة من المؤسسات المعرفية لبناء القدرات وتعزيز المعارف بشأن المياه والصرف الصحي. |
Pour ce faire, il mène des activités de recherche et de sensibilisation, de renforcement des capacités et de promotion des mécanismes régionaux de coopération. | UN | وهو يقوم بذلك من خلال بحوث سياساتية وأنشطة للدعوة وبناء القدرات وتعزيز آليات التعاون الإقليمي. |
Les activités liées au renforcement des capacités et à la promotion des institutions et des ressources humaines dans le domaine du commerce ont fait l'objet d'un intérêt particulier. | UN | وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة. |
Les activités liées au renforcement des capacités et à la promotion des institutions et des ressources humaines dans le domaine du commerce ont fait l'objet d'un intérêt particulier. | UN | وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة. |
ii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets; | UN | ' 2 ' مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ |
ii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets; | UN | `2` مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ |
Par ailleurs, le PNUD pourrait jouer un rôle important en matière de renforcement des capacités et de développement des moyens du secteur public. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام. |
Par ailleurs, le PNUD pourrait jouer un rôle important en matière de renforcement des capacités et de développement des moyens du secteur public. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام. |
La mise en œuvre de capacités et le renforcement de la mémoire institutionnelle du Service se poursuivront. | UN | وسوف يستمر العمل في بناء القدرات وتعزيز الذاكرة المؤسسية. |
Il sera une voie d'accès aux informations d'origine spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes, servira de trait d'union entre la communauté de la gestion des catastrophes et la communauté spatiale, et facilitera la création de capacités et le renforcement des institutions, notamment dans les pays en développement. | UN | والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية. |
La possibilité pour tous les pays d'accéder à toutes les catégories de données obtenues à partir de l'espace constituerait une aide à la gestion des catastrophes et faciliterait la mise en place de capacités et le renforcement des institutions dans les pays en développement. | UN | وإن استطاعة جميع الدول الحصول على جميع المعلومات الفضائية من شأنه أن يوفر الدعم في مجال إدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في البلدان النامية. |
Il sera une voie d'accès aux informations d'origine spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes, servira de trait d'union entre la communauté de la gestion des catastrophes et la communauté spatiale, et facilitera la création de capacités et le renforcement des institutions, notamment dans les pays en développement. | UN | والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية. |
Pour ce faire, il faudrait renforcer les capacités et améliorer la coopération régionale. | UN | ومن شأن ذلك أن يتطلب بناء القدرات وتعزيز التعاون الإقليمي. |
Les réseaux devraient inclure l’échange de personnel et d’étudiants pour renforcer les capacités et améliorer la compréhension mutuelle. | UN | ويجب أن يتضمن التواصل تبادل العاملين والطلاب من أجل بناء القدرات وتعزيز التفاهم. |
Aider les petits États insulaires en développement à développer leurs capacités et à renforcer : | UN | 60 - توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية القدرات وتعزيز: |