ويكيبيديا

    "القدرات ونشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités et la diffusion
        
    • des capacités et diffusion
        
    • les capacités et diffuser
        
    • des capacités et de diffusion
        
    • des capacités et de la diffusion
        
    • des capacités et à la
        
    Dans tous les cas, le renforcement des capacités et la diffusion du savoir par le biais de réseaux de praticiens revêtent une grande importance. UN وفي جميع الأحوال، سيكون من المهم بناء القدرات ونشر المعارف عن طريق شبكات الممارسين.
    L'accent devait, à cet égard, être mis sur l'établissement de partenariats, les transferts de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement dans les pays en développement. UN وجرى التأكيد على إقامة الشراكات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجال النقل في البلدان النامية.
    6. Invite les gouvernements à prendre de nouvelles mesures pour favoriser les apports de ressources financières, le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنظيم حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Renforcement des capacités et diffusion de l'information UN حادي عشر بناء القدرات ونشر المعلومات
    Le mandat du Groupe de travail tend à encourager la coordination et la coopération avec les entités du système des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux, régionaux et nationaux dans le cadre d'activités visant à renforcer les capacités et diffuser les Principes directeurs. UN وتشجع ولاية الفريق العامل التنسيق والتعاون مع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية من أجل بناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية.
    Au mois d'avril, le recteur a réuni une équipe spéciale consultative concernant Action 21 dans le but de l'aider à élaborer un plan décennal de recherche, de développement des capacités et de diffusion des activités dans le domaine du développement durable sur le plan environnemental. UN ففي نيسان/ابريل، شكل رئيس الجامعة، فريقا استشاريا خاصا بجدول أعمال القرن ٢١ لمساعدته في وضع خطة عشرية ﻷنشطة البحوث وبناء القدرات ونشر المعرفة في مجال التنمية المستدامة بيئيا.
    Le Nigéria a pleinement soutenu les efforts de l’ONUDI en vue de la promotion d’un développement écologiquement durable et il estime que l’Organisation est bien à même d’aider les pays en développement à résoudre leurs problèmes écologiques, en particulier dans les domaines du renforcement des capacités et de la diffusion de l’information. UN وتؤيد نيجيريا تأييدا صارما جهود اليونيدو للنهوض بالتنمية المستدامة بيئيا ، وترى أن المنظمة مهيأة جيدا لمساعدة البلدان النامية في حل المشاكل البيئية وخصوصا في مجالات تنمية القدرات ونشر المعلومات .
    6. Invite les gouvernements à prendre de nouvelles mesures pour favoriser les apports de ressources financières, le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد تقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    7. Invite les gouvernements à prendre de nouvelles mesures pour favoriser les apports de ressources financières, le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Toutefois les efforts continus de renforcement des capacités et la diffusion de pratiques, de méthodes et d'outils épidémiologiques fondés sur les faits pour suivre les schémas et les tendances de l'usage de drogues ont contribué à la mise en place de systèmes nationaux d'observation dans certaines régions. UN إلا أن الجهود الجارية لبناء القدرات ونشر الممارسات والوسائل والأدوات المستندة إلى نتائج البحوث في مجال علم الأوبئة من أجل رصد أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات قد أسهمت في إقامة نظم مراقبة وطنية في بعض المناطق.
    Bien que ces activités soient déjà en cours, une ligne directrice de consensus du Groupe de travail sur le renforcement des capacités et la diffusion de données renforcerait l'importance de son action, comme cela a été fait par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وعلى الرغم من أنَّ هذه أنشطة جارية بالفعل، فإنَّ التوصُّل إلى مبدأ توجيهي توافقي للفريق العامل بشأن بناء القدرات ونشر البيانات من شأنه أن يعزِّز أهمية نشاطه، على نحو ما قام به فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Conformément au plan de travail du Comité international sur les GNSS pour 2014 et aux recommandations qui y sont formulées, le Bureau des affaires spatiales a mis l'accent sur le renforcement des capacités et la diffusion d'informations au travers d'ateliers régionaux, de stages de formation, de séminaires techniques et de projets complémentaires. UN 6- عملاً بخطة عمل اللجنة الدولية لعام 2014 وبالتوصيات الصادرة عنها، ركَّز مكتب شؤون الفضاء الخارجي على بناء القدرات ونشر المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية إقليمية تقنية ومشاريع متابعة لها.
    7. Invite les gouvernements à prendre de nouvelles mesures pour favoriser les apports de ressources financières, le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles aux pays en développement et en transition, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    7. Invite les gouvernements à prendre de nouvelles mesures pour favoriser les apports de ressources financières, le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles aux pays en développement et en transition, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Les ateliers de renforcement des capacités et la diffusion des directives de la CEE ont permis aux États membres de mieux connaître et de mieux mettre en œuvre les politiques durables dans les domaines du financement du logement, du logement social, de la transparence de la gestion foncière et de l'enregistrement des biens résidentiels. UN 549 - أسهم عقد حلقات العمل المخصصة لبناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية لسياسات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في زيادة المعرفة وتحسين تنفيذ الدول الأعضاء لسياسات مستدامة في مجالات تمويل الإسكان والإسكان الاجتماعي والإدارة الشفافة للأراضي وتسجيل ملكيات العقارات السكنية.
    b) Devrait être actif dans la recherche, le renforcement des capacités et la diffusion du savoir dans un domaine spécifique ou à l'égard d'un problème particulier, y compris les questions régionales dans le contexte mondial, et peut être établi pour aborder des questions en émergence ou de problèmes mondiaux nouveaux que l'UNU devrait étudier en application de sa charte; UN (ب) ينبغي أن يعنـى بالبحث وتنمية القدرات ونشر المعرفة وأن يركز على مشكلة أو مسألة خاصة بما في ذلك المسائل الإقليمية ضمن الإطار العالمي وقد ينشأ للتصدي لمشكلات عالمية جديدة أو ناشئة ينبغي للجامعة التصدي لها امتثالا لميثاقها؛
    4. Renforcement des capacités et diffusion d'informations UN 4 - بناء القدرات ونشر المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية
    a) Inde : Renforcement des capacités et diffusion des technologies autochtones dans l'ensemble des communautés du pays UN (أ) الهند: بناء القدرات ونشر التكنولوجيا المحلية في المجتمعات المحلية
    XI. Renforcement des capacités et diffusion de l’information UN حادي عشر - بناء القدرات ونشر المعلومات
    c) Activité: Renforcer les capacités et diffuser des technologies dans le domaine de la métrologie. UN (ج) النشاط: الاضطلاع ببناء القدرات ونشر التكنولوجيا في مجال علم القياس.
    Grâce à un effort constant de coordination et de coopération de ses partenaires, le Partenariat a fait des progrès considérables dans ses travaux méthodologiques et ses activités de renforcement des capacités et de diffusion des données. UN 28 - بفضل استمرار التنسيق والتعاون فيما بين الشركاء تسنى للشراكة أن تحقق تقدما كبيرا في عملها المنهجي، وفي أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات ونشر البيانات.
    36. Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention envisagera sans doute d'autres actions pour mobiliser des ressources financières en faveur du transfert de technologies appropriées et adaptables, du renforcement des capacités et de la diffusion de technologies écologiquement rationnelles pour appuyer le développement durable dans les pays parties touchés. UN 36- ويُتوقع أن تنظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لنقل التكنولوجيا الملائمة والتكيفية وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً لدعم التنمية المستدامة في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Le réseau devrait permettre de faire des contributions concrètes grâce à la recherche, au renforcement des capacités et à la diffusion des techniques d'information. UN والهدف من الشبكة هو تقديم مساهمات ملموسة من خلال البحوث وبناء القدرات ونشر المعلومات والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد