ويكيبيديا

    "القدرة التصديرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • capacité d'exportation
        
    • les capacités d'exportation
        
    • des capacités d'exportation
        
    • leurs capacités d'exportation
        
    Comme on l'a vu plus haut, au niveau international, les pratiques anticoncurrentielles peuvent limiter l'accès aux marchés des exportations des pays en développement et empêcher ces pays de développer leur capacité d'exportation. UN وكما لوحظ أعلاه، فإنه يمكن في الساحة الدولية، أن تؤدي الممارسات المانعة للمنافسة إلى تقييد وصول الصادرات من البلدان النامية إلى الأسواق وأن تمنعها من تطوير المزيد من القدرة التصديرية.
    La capacité d'exportation tend à diminuer alors que la capacité d'importation se maintient, d'où le creusement d'un déficit commercial intenable; UN تنزع القدرة التصديرية إلى الهبوط فيما تبقى القدرة الاستيرادية على حالها ويظهر عجز تجاري لا سبيل إلى تحمله؛
    Une capacité d'exportation insuffisante constitue souvent un autre problème majeur. UN ويمكن أن يمثل نقص القدرة التصديرية مشكلة إضافية ذات طابع جوهري.
    Les responsables politiques africains devront se concerter davantage pour promouvoir les capacités d'exportation et faciliter la diversification structurelle, grâce à l'adoption de mesures de diversification cohérentes. UN والمطلوب من مقرري السياسات الأفريقيين بذل المزيد من الجهود المتضافرة من أجل تعزيز القدرة التصديرية وتيسير التنويع الهيكلي عن طريق اعتماد سياسات تنويع متسقة.
    Ils se sont félicités de la création, au sein de la Banque centraméricaine d'intégration économique, du Fonds d'affectation spéciale destiné à accroître les capacités d'exportation de la région. UN وأشاروا في هذا الصدد بارتياح الى إنشاء الصندوق الاستئماني لزيادة القدرة التصديرية للمنطقة في إطار مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    L'ouverture aux investissements étrangers et la mise en place d'un environnement favorable à l'investissement dans les pays en développement pouvaient dynamiser l'investissement en provenance des pays développés et contribuer ainsi à une expansion des capacités d'exportation des pays en développement. UN وبيَّن أن الانفتاح أمام الاستثمار الأجنبي وإيجاد مناخ استثماري مؤات في البلدان النامية من شأنهما أن يشجِّعا الاستثمار من البلدان المتقدمة وأن يسهما بالتالي في تعزيز القدرة التصديرية للبلدان النامية.
    Sous-programme 2. capacité d'exportation UN البرنامج الفرعي ٢ : القدرة التصديرية
    La capacité d'exportation de beaucoup de pays africains n'est pas aussi forte qu'elle ne l'était dans les années 70, et la région perd son avantage concurrentiel, qui est récupéré en particulier par l'Asie. UN ذلك أن القدرة التصديرية في العديد من البلدان في أفريقيا ليست بنفس قوتها في السبعينات، وقــد بــدأت المنطقــة الإقليمية تفقــد مزيتهــا التنافسية، ولا سيما لصالح آسيا.
    Ce montant dépassait nettement la capacité d'exportation de l'Iraq pendant cette phase et les chargements effectués devraient être sensiblement inférieurs. UN وهي كمية تتجاوز بوضوح القدرة التصديرية للعراق خلال هذه المرحلة، ومن المتوقع أن يكون الحجم الفعلي للنفط المحمَّل أقل بدرجة كبيرة.
    L'absence de droits d'auteur draconiens inhérente aux licences de logiciel libre pouvait stimuler le développement d'une capacité d'exportation de logiciels dans les pays en développement. UN وتمت الإشارة إلى انعدام حقوق الملكية التقييدية التي لا يُسمح بها في إطار الترخيص للبرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة باعتبارها حافزاً على تنمية القدرة التصديرية لمنتجات البرمجيات في البلدان النامية.
    La libéralisation du commerce est privilégiée en tant que moteur de croissance et, dans ce cadre, l'adoption d'un régime commercial compatible avec les règles de l'OMC est la condition sine qua non pour accroître la capacité d'exportation et la compétitivité de l'économie. UN ويُشدَّد على تحرير التجارة بوصفه محركاً للنمو، حيث يعتبر النظام التجاري المتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية العنصر الأهم في تعزيز القدرة التصديرية للاقتصاد وقدرته التنافسية.
    2. capacité d'exportation (création d'un nouveau Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement) UN القدرة التصديرية )أنشئ فريق عامل مخصص جديد لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية(
    La CNUCED devait également continuer d'étudier les politiques permettant de renforcer les capacités d'exportation des entreprises des pays en développement, en particulier des petites et moyennes entreprises (PME). UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من العمل في استكشاف السياسات التي من شأنها أن تعزز القدرة التصديرية لمشاريع الأعمال في البلدان النامية، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les responsables politiques africains devront se concerter davantage pour promouvoir les capacités d'exportation et faciliter la diversification structurelle, grâce à l'adoption de mesures de diversification cohérentes. UN ويستدعي الأمر بذل جهود متضافرة أكبر من جانب صناع السياسة الأفريقيين لتعزيز القدرة التصديرية وتسهيل التنويع الهيكلي، من خلال تبني سياسة صناعية متماسكة.
    Il est essentiel d'accroître les capacités d'exportation pour parvenir à un niveau adéquat de ressources extérieures et réduire la vulnérabilité extérieure. UN 14 - ويعد تنشيط القدرة التصديرية أمرا أساسيا من أجل بلوغ مستوى ملائم من الموارد الخارجية، وللحد من فرص التعرض للأزمات الخارجية.
    En tant qu'important bénéficiaire d'investissements étrangers directs, il était conscient de la nécessité d'appliquer des politiques d'investissement efficaces pour promouvoir la croissance économique, créer des emplois, renforcer les capacités intérieures et accroître les capacités d'exportation. UN وقال إن بلده، بوصفه أحد البلدان الرئيسية المتلقية للاستثمار الأجنبي المباشر، يدرك الحاجة لانتهاج سياسات استثمار فعالة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي، وتوفير فرص العمل، وتعزيز القدرات المحلية، وتوسيع القدرة التصديرية.
    86. Il a été souligné qu'il fallait améliorer la compréhension des liens entre commerce et investissement et déterminer comment ces liens pouvaient être renforcés, aux niveaux national et international, dans le but de développer les capacités d'exportation et d'intensifier l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale. UN 86- وتم تأكيد ضرورة إلقاء مزيد من الضوء على العلاقة بين التجارة والاستثمار وكيفية تعزيز هذه العلاقة - في السياقين الوطني والدولي - بهدف تنمية القدرة التصديرية للبلدان النامية وزيادة إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    4. Analyse de certains secteurs de services, y compris des résultats positifs enregistrés dans ces secteurs, en particulier ceux qui (tels les services professionnels, les services aux entreprises et l'accès aux services de transport) renforcent les capacités d'exportation des pays en développement, et analyse des incidences du commerce électronique sur le développement UN 4- تحليل قطاعات معينة من قطاعات الخدمات، بما في ذلك تحليل التجارب الناجحة في تلك القطاعات، وبشكل خاص تلك التي تعزز القدرة التصديرية للبلدان النامية (مثل الخدمات المهنية والخدمات المتعلقة بمجال الأعمال، والوصول إلى خدمات النقل)، بما في ذلك آثار التجارة الإلكترونية على التنمية
    Les réformes du secteur des services financiers sont par ailleurs importantes car l'accès à des services financiers compétitifs a des répercussions sur le développement des capacités d'exportation et la compétitivité des industries. UN كما يتسم إصلاح قطاع الخدمات المالية بالأهمية نظراً لتأثير الوصول إلى مصادر التمويل التنافسية على توسيع القدرة التصديرية وعلى القدرة التنافسية للصناعات.
    D'autre part, l'investissement étranger et le développement des entreprises peuvent entraîner toute une série d'avantages et de bénéfices: création d'emplois, relèvement de la productivité, transfert de compétences et de technologies, amélioration de l'accès aux marchés et des capacités d'exportation... UN وفضلاً عن هذا، يمكن أن يحقق الاستثمار الأجنبي وتطوير المشاريع مجموعة من المزايا والفوائد المحتمَلة مثل توفير العمالة، وزيادة الإنتاجية، ونقل المهارات والتكنولوجيا، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتحقيق القدرة التصديرية.
    d) Augmentation des capacités d'exportation des pays membres de la CESAO. UN (د) زيادة القدرة التصديرية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد