ويكيبيديا

    "القدرة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité globale
        
    • la capacité générale
        
    • général des capacités
        
    • compétences générales
        
    • accroître les capacités globales d
        
    • moyens d'ensemble
        
    la capacité globale des milices n'a pas diminué et elles demeurent une force dont il faut tenir compte. UN ولم يطرأ أي انخفاض على القدرة العامة للميليشيات التي ما زالت تشكل قوة لا يستهان بها.
    En outre, l'aide financière devrait être examinée avec soin en tenant compte de la capacité globale de remboursement d'un pays. UN وينبغي أيضا النظر بدقة في المساعدة المالية في ضوء القدرة العامة للبلد على التسديد.
    Ces propositions visent en effet à accroître la capacité globale de l'Organisation à mettre en oeuvre les programmes. UN ذلك ﻷن هذه المقترحات تهدف حقا إلى زيادة القدرة العامة للمنظمة على تنفيذ البرامج.
    112. Outre la question de l'impact sur le terrain, la capacité générale d'exécution des fonds et programmes des Nations Unies doit être également examinée. UN ١١٢ - وإلى جانب مسألة اﻷثر على الصعيد الميداني، يتعيﱠن النظر في القدرة العامة لﻹنجاز لدى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    En réponse au représentant du Cameroun, il dit que le financement de l'exécution du Programme pour l'habitat ne constitue qu'un apport supplémentaire qui améliorera sensiblement la capacité générale d'exécution des programmes. UN وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج.
    Le Réseau régional informel ONU-ONG apportera une assistance technique pour l'établissement de statistiques concernant les incapacités, la programmation des organismes des Nations Unies et le renforcement général des capacités. UN وستقدم الشبكة المساعدة التقنية في مجال إحصاءات للمعوقين، وفي برامج الأمم المتحدة وفي بناء القدرة العامة.
    Entre autres compétences générales, la brigade doit savoir : UN ويتعين أن تتوافر للواء جملة أمور منها القدرة العامة على القيام بما يلي:
    Il a, entre autres, dressé un bilan du mandat du HCR et des moyens dont il s'est doté pour faire face aux situations d'urgence et chercher des solutions, contribuant ainsi dans une large mesure à accroître les capacités globales d'intervention du système des Nations Unies. UN وفي جملة ما جاء في ذلك الاستنتاج مراجعة ولاية المفوضية ومختلف القدرات التي طورتها في الحالات الطارئة وفي الحلول واعتبار ذلك مساهمة هامة في القدرة العامة على الاستجابة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseiller spécial a noté que la situation au Yémen en matière de sécurité restait une source de préoccupation majeure et que la capacité globale du Gouvernement en la matière demeurait limitée. UN ولاحظ أن الحالة الأمنية في اليمن لا تزال تشكل مصدراً لشواغل كبيرة، وأن القدرة العامة للحكومة في مجال الأمن تظل محدودة.
    Ces défis ont des effets cumulatifs sur la capacité globale du pays à continuer d'œuvrer pour atteindre les objectifs adoptés au niveau international et les OMD, ainsi que les objectifs proprement nationaux de Vision 2030. UN ولهذه التحديات آثار متراكمة على القدرة العامة للبلد على استدامة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والأهداف الإنمائية للألفية وأهداف رؤيتها الخاصة لعام 2030.
    La responsabilité de la sécurité nationale dans certaines parties du pays est transférée au Gouvernement sierra-léonais, qui déploie des efforts encourageants pour augmenter la capacité globale de ses forces de police et de ses forces armées nationales. UN ويجرى حاليا في بعض أنحاء البلد نقل المسؤولية عن الأمن الوطني إلى حكومة سيراليون التي تبذل جهودا مشجعة من أجل تحسين القدرة العامة لشرطتها الوطنية وقواتها المسلحة.
    la capacité globale d'élaborer et d'exécuter une politique nationale de commerce et de développement cohérente passe par une prise en considération de tous les éléments de cette carte, et l'idéal serait qu'un pays développe ses propres capacités simultanément pour tous ces éléments. UN وينبغي أن تراعي القدرة العامة على صياغة وتنفيذ سياسة تجارية وإنمائية وطنية متسقة كل عناصر هذه الخريطة، والصورة الأمثل هي أن ينمي البلد قدرته الذاتية في جميع تلك العناصر معا.
    La coopération avec les organisations régionales a contribué à améliorer la capacité globale de déploiement et de maintien d'une mission de soutien à la paix UN حاء - التعاون مع المنظمات الإقليمية ساعد على تعزيز القدرة العامة على نشر وصون بعثات دعم السلام
    Une multiplicité d'articles de petite valeur risque non seulement de limiter la capacité globale d'enregistrement, mais aussi de réduire le contrôle exercé sur les articles à valeur " élevée " . UN بيد أن تعدد إدخال اﻷصناف المنخفضة القيمة كلا منها على حدة قد لا يؤدي إلى الحد من القدرة العامة على التسجيل فحسب، بل قد يؤدي إلى ضعف مراقبة اﻷصناف " العالية " القيمة أيضا.
    Une multiplicité d'articles de petite valeur risque non seulement de limiter la capacité globale d'enregistrement, mais aussi de réduire le contrôle exercé sur les articles à valeur " élevée " . UN بيد أن تعدد إدخال اﻷصناف المنخفضة القيمة كلا منها على حدة قد لا يؤدي إلى الحد من القدرة العامة على التسجيل فحسب، بل قد يؤدي إلى ضعف مراقبة اﻷصناف " العالية " القيمة أيضا.
    b) Un projet multisectoriel d'assistance à la lutte contre la drogue, d'une durée de deux ans et financé par le PNUCID, visant à renforcer la capacité générale du pays à lutter contre la drogue. UN )ب( مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات مدته سنتان، وهو مشروع متعدد القطاعات لتقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات ويهدف الى تعزيز القدرة العامة للبلد في مجال مكافحة المخدرات.
    ii) Au moins trois rapports de synthèse nationaux intégrés ont été établis, permettant ainsi d'améliorer la capacité générale de gestion des ressources environnementales. UN (2) تحققت ثلاثة لمحات عامة قطرية متكاملة على الأقل مما أسفر عن زيادة القدرة العامة على إدارة الموارد البيئية.
    vii) Dans le cas de la promotion, lorsque la capacité générale et les qualités personnelles sont les principaux critères de promotion à un poste, il faudrait faire attention de considérer de la même manière les candidats des deux sexes avec des profils de carrière et une expérience générale différente. UN ' 7` في حال الترقية، عندما تكون القدرة العامة والسمات الشخصية هي المتطلبات الأساسية في الترقية إلى وظيفة معينة، يجب التدقيق في النظر بعناية في المرشحين من الجنسين ممن تختلف نماذجهم الوظيفية وخبرتهم العامة.
    Le Réseau régional informel ONU-ONG apportera une assistance technique au renforcement général des capacités. UN وستوفر الشبكة المساعدة التقنية في مجال بناء القدرة العامة.
    À cet égard, la brigade doit avoir les compétences générales suivantes : UN وفي هذا الصدد، يجب أن تتوافر للواء القدرة العامة على القيام بما يلي:
    Il a, entre autres, dressé un bilan du mandat du HCR et des moyens dont il s'est doté pour faire face aux situations d'urgence et chercher des solutions, contribuant ainsi dans une large mesure à accroître les capacités globales d'intervention du système des Nations Unies. UN وفي ذلك الاستنتاج، راجعت اللجنة التنفيذية ولاية المفوضية ومختلف القدرات التي طورتها في الحالات الطارئة وفي الوصول إلى الحلول، واعتبرت ذلك مساهمة هامة في القدرة العامة على الاستجابة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il apparaît que les moyens d'ensemble du Secrétariat en matière d'évaluation, au niveau des services centraux comme des programmes et des sous-programmes, demeurent insuffisants, malgré l'augmentation, au cours des deux derniers exercices, de l'enveloppe budgétaire y relative. UN وما زالت القدرة العامة على التقييم على الصعيد المركزي وعلى صعيدي البرامج والبرامج الفرعية في الأمانة العامة غير كافية، على الرغم من زيادة الميزانيات المخصصة لهذه الوظيفة في فترتي السنتين الماضيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد