ويكيبيديا

    "القدرة على صياغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capacité de formuler
        
    • pour la formulation
        
    • la capacité nationale de formuler
        
    • la capacité à formuler
        
    • la capacité d'élaborer
        
    • capacités d'élaboration de
        
    • des capacités d'élaboration
        
    • moyens disponibles pour élaborer
        
    • des capacités en matière de formulation
        
    • même de formuler
        
    Elle a aussi souligné la capacité de formuler des objectifs de politique à caractère général. UN ودللت أيضا على القدرة على صياغة أهداف رئيسية للسياسة العامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et des politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique de l'Ouest UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et des politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    Objectifs : a) Renforcer la capacité des pays en développement et des pays en transition en matière de formulation de politiques dans les domaines de la macroéconomie, du commerce, des investissements, de la technologie et autres, en particulier pour la formulation de politiques concordantes sur le plan intersectoriel et aux fins des stratégies nationales UN الهدفان: (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والمجالات المتصلة بها، ولا سيما القدرة على صياغة سياسات متناسبة في جميع القطاعات وتساهم في الاستراتيجيات الوطنية.
    a) Amélioration de la capacité nationale de formuler et appliquer des politiques de logement, de planification et d'aménagement du territoire dans les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط وإدارة الأراضي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité à formuler des plans et des politiques reposant sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique du Nord UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer et .pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et de technique. UN هدف المنظمة: تعزيز مجتمع معلومات أفريقي وتأمين استدامته، بالإضافة إلى بناء القدرة على صياغة وتطويع وتنفيذ سياسات وبرامج العلم والتكنولوجيا الملائمة
    d) Renforcement des capacités d'élaboration de bonnes politiques et stratégies de gestion des ressources en eau et des catastrophes naturelles UN (د) زيادة القدرة على صياغة سياسات واستراتيجيات فعالة للتنمية المستدامة تعنى بإدارة موارد المياه والكوارث الطبيعية
    Produit 14 : Accroissement des moyens disponibles pour élaborer et mettre en œuvre, à l'échelle mondiale, régionale et nationale, des politiques fondées sur le respect des droits qui prennent en compte les données sur la dynamique des populations, la santé sexuelle et procréative et le VIH et leurs liens avec le développement durable UN الناتج 14: تعزيز القدرة على صياغة وتنفيذ سياسات قائمة على الحقوق (على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري) تشمل أدلة تتعلق بالديناميات السكانية، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والصلات التي تربط تلك المسائل بالتنمية المستدامة
    La CNUCED a aidé la République démocratique populaire lao et la Sierra Leone à élaborer un projet sur les règles d'origine et un projet pour le renforcement des capacités en matière de formulation de politiques commerciales et d'information commerciale, respectivement. UN وساعد الأونكتاد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسيراليون في صياغة مشروعين يتعلقان بقواعد المنشأ وتحسين القدرة على صياغة سياسة تجارية ومعلومات تجارية على التوالي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique de l'Est UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région de l'Afrique australe UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية
    L'expérience montre que, dans les pays en développement, la plupart des villes n'ont pas la capacité de formuler et d'appliquer des mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets ou d'acquérir la capacité de résistance nécessaire pour faire face efficacement aux catastrophes liées aux changements climatiques. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    L'expérience montre que, dans les pays en développement, la plupart des villes n'ont pas la capacité de formuler et d'appliquer des mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets ou d'acquérir la capacité de résistance nécessaire pour faire face efficacement aux catastrophes liées aux changements climatiques. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    L'expérience montre que, dans les pays en développement, la plupart des villes n'ont pas la capacité de formuler et d'appliquer des mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets ou d'acquérir la capacité de résistance nécessaire pour faire face efficacement aux catastrophes liées aux changements climatiques. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    d) la capacité de formuler les politiques d'aménagement du territoire appropriées pour gérer l'implantation des sites industriels; UN )د( القدرة على صياغة السياسات اللازمة لتحديد مواقع الصناعة، بالتباعد المناسب؛
    Le changement climatique et les autres tendances négatives de l'environnement font également problème car les villes, dans les pays en développement, n'ont pas la capacité de formuler et d'appliquer des mesures d'atténuation du changement climatique et de construire les équipements nécessaires pour résister à ses conséquences et à celles des catastrophes naturelles. UN ويشكل تغير المناخ والاتجاهات البيئية السلبية الأخرى تحديات أيضا، نظرا إلى أن مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ، وإلى القدرة على بناء الهياكل الأساسية اللازمة لتحمل عواقب تغير المناخ ونتائج الكوارث الطبيعية.
    Objectifs : a) Renforcer la capacité des pays en développement et des pays en transition en matière de formulation de politiques dans les domaines de la macroéconomie, du commerce, des investissements, de la technologie et autres, en particulier pour la formulation de politiques concordantes sur le plan intersectoriel et aux fins des stratégies nationales UN الأهداف: (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والمجالات المتصلة بها، ولا سيما القدرة على صياغة سياسات متناسبة في جميع القطاعات وتساهم في الاستراتيجيات الوطنية؛
    Objectifs : a) Renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition en matière de formulation de politiques dans les domaines de la macroéconomie, du commerce, des investissements, des technologies et autres, en particulier pour la formulation de politiques concordantes sur le plan intersectoriel et contribuant aux stratégies nationales de développement économique durable UN الأهداف: (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والمجالات المتصلة بها، ولا سيما القدرة على صياغة سياسات متناسبة في جميع القطاعات وتسهم في الاستراتيجيات الوطنية
    a) Amélioration de la capacité nationale de formuler et appliquer des politiques de logement, de planification et d'aménagement du territoire dans les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط وإدارة الأراضي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا
    a) Amélioration de la capacité à formuler une politique d'intégration, de libéralisation et de facilitation du commerce, mise en œuvre des accords de libre-échange et amélioration des flux d'information commerciale UN (أ) تحسين القدرة على صياغة السياسة المتعلقة بتكامل التجارة وتحريرها وتسهيلها، وتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة وتحسين تدفقات المعلومات التجارية
    Les fonctionnaires de la Division de l'administration et de la logistique des missions et de la Division des achats ont indiqué au Bureau des services de contrôle interne que l'un des facteurs expliquant cette diminution était l'amélioration de la capacité d'élaborer des contrats complexes et d'en gérer l'exécution sur le terrain. UN وذكر موظفو شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وموظفو شعبة المشتريات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من العوامل الممكنة التي أدت إلى ذلك الانخفاض تحسن القدرة على صياغة عقود معقدة وإدارة تنفيذ العقود في الميدان.
    151. Un certain nombre d'orateurs se sont dits préoccupés des conséquences qu'auraient les arrangements proposés sur les programmes de pays, en particulier lorsque les capacités d'élaboration de programmes étaient insuffisantes, et ont noté que, par exemple, le manque de prévisibilité des ressources pouvait entraver la planification à long terme, imposer des contraintes inutiles aux gouvernements et compromettre la neutralité du PNUD. UN ١٥١ - وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق إزاء أثر ترتيبات المرونة المقترحة على بلدان البرامج، لاسيما تلك البلدان التي لا تتوفر لديها القدرة على صياغة البرامج، ولاحظوا، مثلا، أن عدم إمكانية التنبؤ بالموارد يمكن أن يحول دون التخطيط الطويل اﻷجل وأن يلقي بأعباء لا داع لها على الحكومات ويؤثر على حيدة البرنامج الانمائي.
    a) Amélioration des capacités d'élaboration et d'application des politiques de logement, d'urbanisme et d'administration foncière UN (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي
    Produit 14 du cadre intégré de résultats : Accroissement des moyens disponibles pour élaborer et mettre en œuvre, à l'échelle mondiale, régionale et nationale, des politiques fondées sur le respect des droits qui prennent en compte les données sur la dynamique des populations, la santé sexuelle et procréative et le VIH et leurs liens avec le développement durable UN الناتج 14 من نواتج إطار النتائج المتكامل: تعزيز القدرة على صياغة وتنفيذ سياسات تقوم علي الحقوق (على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري) تشمل أدلة تتعلق بالديناميات السكانية والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والصلات التي تربط تلك المسائل بالتنمية المستدامة
    Durant l'exercice 2008-2009, la CESAP a lancé des concertations interactives sur les mesures à prendre face aux principales difficultés économiques et sociales des États membres, et contribué au renforcement des capacités en matière de formulation et de mise en œuvre des stratégies de développement économique et de réduction de la pauvreté par le biais d'activités analytiques et normatives. UN 529 - خلال الفترة 2008-2009، أقامت اللجنة حوارات تفاعلية في مجال السياسات تـناولت التحديات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تواجهها الدول الأعضاء، ودعمت زيادة القدرة على صياغة وتـنفيذ استراتيجيات التـنمية الاقتصادية وسياسات الحد من الفقر من خلال الاضطلاع بالأنشطة التحليلية والمعيارية.
    c) Être à même de formuler, analyser et mettre en œuvre des stratégies et des politiques intégrées; UN (ج) القدرة على صياغة وتحليل وتنفيذ استراتيجيات وسياسات متكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد