En même temps, le Gouvernement israélien a fait aussi plusieurs annonces concernant son intention d'étendre d'autres colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé, en particulier les colonies situées dans Jérusalem-Est occupée et alentour. | UN | وفي نفس الوقت، صدرت عن الحكومة الإسرائيلية أيضا تصريحات عديدة بشأن اعتزامها توسيع المستوطنات الأخرى غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما المستوطنات في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
:: Diverses sources ont révélé l'existence de projets de construction de nouvelles colonies dans toute la Palestine occupée, en particulier à Jérusalem-Est occupée et aux alentours. | UN | :: كشفت تقارير متعددة عن وجود خطط لبناء المزيد من المستوطنات في جميع أنحاء فلسطين المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
Par conséquent, les dirigeants palestiniens condamnent la décision récemment prise par Israël de poursuivre ses plans pour la construction de plus de 1 000 nouveaux logements dans les colonies de peuplement illégales à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée. | UN | وبناء على ذلك، تدين القيادة الفلسطينية القرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بالمضي في خطط تشييد أكثر من 000 1 وحدة استيطانية جديدة في مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
Bien au contraire, il a poursuivi ouvertement la construction et l'expansion des colonies et du mur, notamment dans les zones situées à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem-Est occupée. | UN | بل واصلت في الواقع بناء المستوطنات والجدار وتوسيعهما بشكل صارخ، وخاصة في المناطق الواقعة في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
L'implantation de colonies de peuplement dans et autour de Jérusalem-Est occupée vise à obstruer davantage l'accès des Palestiniens à la ville et à les couper davantage physiquement du reste du Territoire. | UN | والهدف من الاستعمار الاستيطاني في القدس الشرقية المحتلة وحولها هو عرقلة قدرة الفلسطينيين على الوصول إلى المدينة، وفصلها ماديا عن بقية الأرض. |