ويكيبيديا

    "القدس الشرقية وما حولها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est
        
    • Jérusalem-Est et alentour
        
    • Jérusalem-Est et ses alentours
        
    • intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst
        
    • intérieur et autour de Jérusalem-Est
        
    • Jérusalem-Est et aux alentours
        
    • Jérusalem-Est et dans ses environs
        
    sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est UN عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها
    Rappelant, à cet égard, que la Cour a notamment conclu qu'< < Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est > > , UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة خلصت، في جملة أمور، إلى أن ”إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها“،
    L'expansion et la construction illégales de colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et alentour ne sont qu'une tentative de modifier le statut juridique de la ville et son caractère physique, démographique et culturel. UN إن التوسع غير القانوني وبناء المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية وما حولها ليس إلا محاولة لتغيير الوضع القانوني للمدينة، وطابعها المادي والديمغرافي والثقافي.
    Le Comité est profondément préoccupé par la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et alentour. UN 8 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية وما حولها.
    Lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée générale a adopté le 21 octobre 2003 la résolution ES-10/13 dans laquelle elle a exigé qu'Israël arrête la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et ses alentours, et revienne sur ce projet. UN وفي إطار الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط-10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي طالبت فيه إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار الذي تقوم ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    et < < Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst > > . UN وأن ' ' إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها``.
    Dans le même temps, Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne illégale de colonisation dans tout le territoire palestinien occupé, en particulier à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est. UN وفي الوقت نفسه، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيّما في القدس الشرقية وما حولها.
    En outre, la Cour a décidé, à nouveau par 14 voix contre une, qu'Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وقررت المحكمة أيضا، مرة أخرى بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أن إسرائيل ملزمة بالتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    < < Vu la nature et l'importance des droits et obligations en cause, la Cour est d'avis que tous les États sont dans l'obligation de ne pas reconnaître la situation illicite découlant de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN ' ' ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    La construction en cours du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, qui contrevient au droit international, est directement liée à la campagne d'implantation de colonies de peuplement menée par Israël. UN وثمة جانب يرتبط ارتباطا مباشرا بحملة الاستعمار الاستيطاني التي تقوم بها إسرائيل وهو استمرارها في تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وما حولها في انتهاك للقانون الدولي.
    Se concentrant sur la question très spécifique du mur, la Cour internationale n'a trouvé aucune justification légale à l'édification de ce mur par Israël et a mis ce dernier dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par sa construction dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وبالتركيز على القضية المحددة جدا المتعلقة بالجدار، لم تجد المحكمة الدولية أي تبرير قانوني لإقدام إسرائيل على تشييد ذلك الجدار، وألزمت إسرائيل بالتعويض عن جميع الأضرار التي تسبب فيها تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    Pour que cela se produise, la tâche principale qui incombe aujourd'hui à la communauté internationale est d'obtenir vraiment que cesse la colonisation des terres palestiniennes par le biais de la construction et de l'expansion des colonies de peuplement et de l'édification du mur sur la terre palestinienne, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN ولكي يحدث هذا بالفعل، فإن المهمة المركزية أمام المجتمع الدولي الآن إنما تتمثل في تحقيق وقف حقيقي لاستعمار الأرض الفلسطينية، الذي يتواصل من خلال بناء المستوطنات وتوسيعها وبناء الجدار فوق الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    En l'occurrence, il s'agit d'un projet de construction d'au moins 450 unités de peuplement, notamment dans une nouvelle colonie de la vallée du Jourdain, s'ajoutant à plus de 2 000 autres unités qu'Israël a déclaré vouloir construire dans toute la Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي هذا الصدد، أُعلن عن التخطيط لبناء ما لا يقل عن 450 وحدة استيطانية، بما في ذلك وحدات في مستوطنة جديدة في منطقة وادي الأردن، علاوة على النية الـمُعلنة لإسرائيل بالشروع في بناء أكثر من 000 2 وحدة استيطانية أخرى في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    Depuis 1967, la puissance occupante mène fébrilement une campagne de colonisation sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris, en particulier, à Jérusalem-Est et alentour, en vue d'une annexion de facto illégale des terres. UN وما انفكت السلطة المحتلة منذ عام 1967 تشن حملة استعمارية شعواء في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها على وجه الخصوص الأرض الواقعة في القدس الشرقية وما حولها بهدف فرض الضم غير القانوني للأرض بحكم الأمر الواقع.
    Depuis quatre décennies, la puissance occupante transforme systématiquement la terre palestinienne en poursuivant sa politique illégale d'implantation de colonies et, tout récemment, en construisant un mur en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN ودأبت السلطة القائمة بالاحتلال منذ أربعين عاما على تغيير الأرض الفلسطينية بتنفيذ سياستها غير القانونية التي تتمثل في بناء المستوطنات، وتشييد الجدار مؤخرا في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la poursuite des activités illégales d'implantation de colonies et la construction illicite du mur dans Jérusalem-Est et alentour. UN 7 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إسرائيل في أنشطة الاستيطان غير القانونية وتشييد الجدار في القدس الشرقية وما حولها.
    Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst; UN وأن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    Israël a en conséquence l'obligation de cesser immédiatement les travaux d'édification du mur qu'il est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst. UN 151- وتبعا لذلك يقع على إسرائيل الالتزام بأن توقف فورا أعمال تشييد الجدار الجاري بناؤه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    L'Union européenne exprime une fois de plus son opposition au tracé de la barrière actuellement en construction dans les territoires palestiniens occupés, et notamment à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مرة أخرى عن معارضته للمسار الذي يقام عليه الحاجز في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    À l'heure où la communauté internationale et certains acteurs de premier plan font tout leur possible pour ramener les parties à la table des négociations, l'évolution de la situation à Jérusalem-Est et aux alentours suscite de graves préoccupations. UN وأضاف قائلا إنه بينما يبذل المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الرئيسية أقصى الجهد لإعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض تمثل التطورات الحاصلة في القدس الشرقية وما حولها داعيا من دواعي القلق البالغ.
    La construction de colonies dans le Territoire palestinien occupé, à Jérusalem-Est et dans ses environs constitue une violation flagrante du droit international et se déroule au mépris flagrant des résolutions des organes de l'ONU et de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004. UN ويشكل بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي القدس الشرقية وما حولها انتهاكا صارخا للقانون الدولي، ويجري في تحد سافر لقرارات الأمم المتحدة والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد