ويكيبيديا

    "القدس المحتلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jérusalem occupée
        
    • secteur occupé de Jérusalem
        
    • occupée de Jérusalem
        
    • Al Qods occupée
        
    • Jérusalem-Est occupée
        
    • occupation d'Al Qods
        
    • partie occupée
        
    En Cisjordanie, il entretient quelque 205 colonies de peuplement juives, dont environ 16 dans Jérusalem occupée. UN وفي الضفة الغربية، أبقت إسرائيل على نحو 205 مستوطنات يهودية، بما فيها 16 مستوطنة يهودية في القدس المحتلة.
    Cuba joint sa voix à celle de la communauté internationale pour dénoncer et condamner cette nouvelle agression d'Israël contre le peuple palestinien et contre Jérusalem occupée. UN وتضم كوبا صوتها إلى صوت المجتمع الدولي في إدانة هذا الاعتــداء اﻹسرائيلــي الجديــد على شعب فلسطين وعلى القدس المحتلة.
    L'application de cette décision a toutefois été retardée, uniquement parce qu'un groupe d'Israéliens a adressé une pétition à la Cour suprême israélienne qui, en droit international, n'a pas compétence sur Jérusalem occupée. UN ولم يتم إرجاء تنفيذ هذا اﻷمر إلا نتيجة التماس قدمته مجموعة إسرائيلية الى المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي ليست لها ولاية قضائية بموجب القانون الدولي على القدس المحتلة.
    En Cisjordanie, les colonies de peuplement israéliennes sont au nombre de 158, et on en compte au moins 16 dans le secteur occupé de Jérusalem. UN وفي الضفة الغربية، تحتفظ إسرائيل ب158 مستوطنة، ويبلغ عدد المستوطنات في القدس المحتلة 16 مستوطنة على الأقل.
    À l'heure actuelle, Israël a 19 colonies à Gaza, 158 sur la Rive occidentale et au moins 16 dans la partie occupée de Jérusalem. UN ولإسرائيل حالياً 19 مستوطنة في غزة و158 في الضفة الغربية، وما لا يقل عن 16 في القدس المحتلة.
    Les autorités israéliennes d'occupation ont également mis en place une véritable politique d'apartheid à Al Qods occupée. UN وقد فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة فصل عنصري حقيقية في القدس المحتلة.
    Mesures illégales prises par les autorités israéliennes à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Les mesures prises par le régime d'occupation d'Al Qods, qui consistaient à détruire les maisons des Palestiniens, à implanter des colonies juives, à contrôler l'approvisionnement en eau potable, à occuper illégalement et illégitimement les territoires palestiniens, causaient des dommages à l'environnement. UN وإن اﻹجراءات التي اتخذها النظام في القدس المحتلة بهدم منازل الفلسطينيين، وإنشاء مستوطنات يهودية والتحكم في مياه الشرب والاحتلال اللاشرعي وغير القانوني لﻷراضي الفلسطينية، وهلم جرا، أحدثت جميعا آثارا مدمرة على البيئة.
    Quelque 320 000 colons y vivent déjà, dont ceux installés dans Jérusalem occupée. UN ويشمل ذلك الأراضي المحتلة التي يقطنها 000 320 مستوطن، بما في ذلك الأراضي الواقعة في القدس المحتلة(39).
    Dans ces résolutions, la communauté internationale a considéré que toutes les mesures prises par Israël, puissance occupante, y compris les mesures législatives et administratives, visant à modifier le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem occupée sont nulles et non avenues. UN ففي هذه القرارات شدد المجتمع الدولي على أن جميع التدابير والترتيبات التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس المحتلة وبنيتها الديمغرافية، هي تدابير وترتيبات لاغية وباطلة.
    Bien au contraire, il s'efforce de provoquer la population palestinienne et de l'obliger à renoncer à Jérusalem occupée, aux Lieux saints et au droit des réfugiés à rentrer dans leurs foyers. Il n'a pas non plus respecté son engagement de se retirer du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وأشار إلى أن إسرائيل تسعى، بدلا من ذلك، إلى استفزاز الشعب الفلسطيني وإجباره على التنازل عن القدس المحتلة وعن المقدسات وعن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم؛ كما أنها امتنعت عن الوفاء بتعهُّدها بأن تنسحب انسحابا كاملا من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial met à juste titre l'accent sur les craintes d'une expansion des colonies israéliennes de peuplement, particulièrement dans Jérusalem occupée, la capitale du futur État de Palestine. Une telle expansion se ferait en violation flagrante des droits des Palestiniens et détruirait les possibilités d'établir un État palestinien viable. UN 16 - وأشارت إلى أن المقرر الخاص أبرز في تقريره عن حق المخاوف من توسع الاستيطان الإسرائيلي، لا سيما في القدس المحتلة عاصمة دولة فلسطين في المستقبل، في تحد صارخ لحقوق الفلسطينيين وتدمير لفرص إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    18. Décide de constituer une commission juridique dans le cadre de la Ligue des États arabes afin de suivre et de documenter les actes de judaïsation, de saisie ou d'expropriation, d'expulsion ou de démolition des biens des citoyens palestiniens dans Jérusalem occupée et de soumettre des recommandations pratiques sur le suivi de cette question, y compris par la saisine de la Cour internationale de Justice ou du Tribunal pénal international. UN 18 - تشكيل لجنة قانونية في إطار جامعة الدول العربية لمتابعة توثيق عمليات التهويد والاستيلاء والمصادرة للممتلكات العربية ومنازل المواطنين الفلسطينيين في القدس المحتلة أو تلك التي يتم إزالتها أو هدمها، وتقديم المقترحات العملية لمتابعة هذا الموضوع بما في ذلك رفع قضايا أمام محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية.
    L'annexion par Israël de Jérusalem occupée va à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies, qui prévoient que les Membres de l'Organisation s'abstiennent, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN 20 - هذا، وإن ضم القدس المحتلة من قِبَل إسرائيل، ينتهك أحكام ومبادئ ميثاق هيئة الأمم المتحدة التي أكدت على وجوب التزام أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد " الأمم المتحدة " .
    Dans le cas considéré, en dépit de cette interdiction, la puissance occupante a imposé, par une décision de la Knesset prise en 1981, son propre droit interne dans le secteur occupé de Jérusalem. UN وفي الحالة قيد الاستعراض. ورغم هذا الحظر، فرضت دولة الاحتلال نظامها القانوني المحلي في القدس المحتلة بقانون صادر عن الكنيست في عام 1981.
    Au paragraphe 15, le rapport mentionne également que les autorités israéliennes ont détruit, dans le secteur occupé de Jérusalem, au moins 114 habitations palestiniennes qui font partie des 1 000 démolitions actuellement prévues. UN ويذكر التقرير في الفقرة 15 أن السلطات الإسرائيلية قامت خلال عام 2005 بهدم ما لا يقل عن 114 منزلاً فلسطينياً في القدس المحتلة في إطار 000 1 عملية هدم يجري التخطيط لها حالياً.
    15. En 2005 aussi, les autorités israéliennes ont détruit au moins 114 habitations palestiniennes dans le secteur occupé de Jérusalem. UN 15 - وهدمت السلطات الإسرائيلية ما لا يقل عن 114 منزلا فلسطينيا في القدس المحتلة خلال عام 2005().
    Le régime israélien a également intensifié ses activités illégales d'implantation de colonies dans la ville occupée de Jérusalem et au-delà, en tentant de continuer à coloniser le territoire palestinien occupé et d'en modifier l'équilibre démographique. UN كذلك كثف النظام الإسرائيلي أنشطته الاستيطانية غير القانونية في القدس المحتلة وما وراءها ساعيا إلى مواصلة استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير التوازن الديمغرافي.
    Les Émirats arabes unis condamnent la mise en accusation de dignitaires religieux musulmans et chrétiens par les forces d'occupation israéliennes et soulignent que la liberté de religion doit être garantie dans la ville occupée de Jérusalem. UN وتدين الإمارات العربية المتحدة قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بملاحقة الشخصيات الدينية الإسلامية والمسيحية قضائيا، وتصر على أهمية كفالة حرية العقيدة في مدينة القدس المحتلة.
    Nous dénonçons le fait que les autorités israéliennes aient percé un tunnel sous des sites archéologiques islamiques dans la ville sainte d'Al Qods occupée. UN وإننا نستنكر قيام السلطات الاسرائيلية بفتح نفق يمتد تحت آثار إسلامية بمدينة القدس المحتلة لتهويد المعالم اﻹسلامية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وطمسها.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La délégation de la République arabe syrienne a voté pour le projet de résolution A/ES-10/L.6, < < Mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du Territoire palestinien occupé > > . UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): صوٌت وفد الجمهورية العربية السورية لصالح القرار الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.6، بعنوان " الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    Sa délégation avait cherché à créer une atmosphère propice à la population opprimée de Palestine; il ne fallait cependant pas voir en cela une adhésion aux prétendus pourparlers de paix sur le Moyen-Orient ni la reconnaissance du régime d'occupation d'Al Qods qui était le principal agent de la dégradation de l'environnement de la région. UN وقال إن وفده اعتزم خلق جو ملائم لمساعدة شعب فلسطين المضطهد، غير أن ذلك لا ينبغي أن يُعتبر بمثابة إقرار لما يُسمى بمحادثات السلام في الشرق اﻷوسط أو اعتراف بنظام القدس المحتلة الذي يُعد السبب الرئيسي للتدهور البيئي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد