Ne sachant ni lire, ni écrire, je pensais ne rien pouvoir faire de ma vie. | Open Subtitles | لا يمكنني القراءة أو الكتابة لم أعتقد أبدًا أنني سأصل لأي شيء. |
Par ailleurs, 85 % de la population du Soudan du Sud ne sait ni lire ni écrire. | UN | ولا يعرف خمسة وثمانون في المائة من سكان جنوب السودان القراءة أو الكتابة. |
Toujours d'après le Département des affaires économiques et sociales et le Secrétariat, en moyenne, 58 % des femmes de plus de 65 ans dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire ne savent ni lire ni écrire. | UN | ومرة أخرى فطبقاً لما تذكره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فإن 58 في المائة ممن تتجاوز أعمارهن 65 سنة في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط لا يستطعن القراءة أو الكتابة. |
Il y a 12 ans, 25 % des Salvadoriens ne savaient ni lire, ni écrire. | UN | ومنذ اثنتي عشرة سنة مضت، كان 25 في المائة من السلفادوريين لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
À la maison, je n'avais jamais vu personne lire ou écrire. | Open Subtitles | في المنزل، شهد ابدأ أي شخص القراءة أو الكتابة. |
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé. | UN | ويُجبر أفراد من هؤلاء السكان، ومعظمهم لا يعرف القراءة أو الكتابة بلغة الخمير، على البصم بالإبهام على المستندات بدعوى أن قراهم ستجري تنميتها. |
Au-delà de cet âge de nombreuses personnes ne peuvent plus ni lire ni écrire à cause de maladies liées à la vieillesse. | UN | وفوق سن 75، لا يستطيع كثير من الناس القراءة أو الكتابة بسبب الأمراض المتعلقة بالعمر. |
Certains étaient des intellectuels ou faisaient partie de la classe moyenne, d’autres ne savaient ni lire ni écrire. | UN | وكان بعض المتحدثين من المثقفين أو من أفراد الطبقة المتوسطة؛ وآخرون لا يجيدون القراءة أو الكتابة. |
Plus de 52 % d'entre elles sont des femmes qui, pour la plupart, ne savent ni lire ni écrire. | UN | وتمثل المرأة أكثر من 52 في المائة منهم ولا يستطيع معظمهم القراءة أو الكتابة. |
Plus de 70 % de la population ne sait ni lire ni écrire. | UN | وأكثر من 70 في المائة من السكان لا يمكنهم القراءة أو الكتابة. |
L'âge minimum des élèves est de 16 ans et l'admission de jeunes qui ne savent ni lire ni écrire est possible. | UN | والحد الأدنى لسن التلاميذ هو 16 سنة ويمكن قبول الشباب الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
Invariablement, l'enfant ne sait ni lire ni écrire et n'a jamais été scolarisé. | UN | ودائماً ما يكون هؤلاء الأطفال غير قادرين على القراءة أو الكتابة كما أنهم لم يذهبوا إلى المدرسة أبداً. |
Je peux plus rien faire Ni manger, ni lire, ni écrire ! | Open Subtitles | لم أعد أستطيع عمل أي شئ لا أستطيع الأكل أو القراءة أو الكتابة |
Ralph Smith ne sait ni lire ni écrire. | Open Subtitles | لم يكن بإمكان رالف سميث القراءة أو الكتابة |
Les chiffres concernant certaines régions sont encore plus impressionnants : on estime qu'en Afrique subsaharienne ainsi que dans le sud et dans l'ouest de l'Asie, les trois quarts environ des femmes de 25 ans et plus ne savent ni lire ni écrire. | UN | وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة. |
Les chiffres concernant certaines régions sont encore plus impressionnants : on estime qu'en Afrique subsaharienne ainsi que dans le sud et dans l'ouest de l'Asie, les trois quarts environ des femmes de 25 ans et plus ne savent ni lire ni écrire. | UN | وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة. |
Des statistiques récentes émanant de l'État partie montreraient que 40 % des enfants ayant achevé le cycle primaire ne savent < < ni lire ni écrire > > . | UN | ويُذكر أن الإحصاءات الحديثة المقدمة من الدولة الطرف تدل على أن ما نسبته 40 في المائة من الأطفال الذين يكملون مرحلة التعليم الابتدائي لا يستطيعون القراءة أو الكتابة. |
:: Chaque année, aux États-Unis d'Amérique, les entreprises embauchent un million de nouveaux travailleurs qui ne savent ni lire, ni écrire ni compter. | UN | :: ففي الولايات المتحدة الأمريكية، تقوم شركات الأعمال التجارية سنويا بتوظيف مليون عامل جديد لا يعرفون القراءة أو الكتابة أو العد. |
Néanmoins, plus de 75 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés et 774 millions d'adultes et de jeunes ne savent ni lire ni écrire. | UN | وقال إن هناك ما يزيد على 75 مليون طفل مع ذلك لا تتوفر لهم سُبل الحصول على التعليم، و 774 مليون من البالغين والشباب لا يستطيعون القراءة أو الكتابة. |
270. La délégation a constaté que dans les prisons dans lesquelles elle s'était rendue certains détenus adultes ne savaient ni lire ni écrire. | UN | 270- ولاحظ الوفد أن بعض السجناء الكبار، في السجون التي زارها، لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
L'inaptitude des femmes à parler, lire ou écrire une des langues officielles ou de travail constituera un obstacle majeur à leur participation à la prise de décision et à l'activité économique dans tous les domaines de la vie. | UN | وتمثل عدم قدرة النساء على الحديث أو القراءة أو الكتابة بأي لغة رسمية أو لغة عمل عائقاً كبيراً يعترض مشاركتها في صنع السياسات والنشاط الاقتصادي في جميع مجالات الحياة. |
L'article 8L de la loi de 1999 portant modification de la loi électorale dispose que lorsqu'un électeur aveugle ou incapable de lire ou d'écrire (pour des raisons de handicap ou toute autre raison) souhaite présenter une plainte pour nonrespect de la loi électorale, sa déclaration peut être signée par le président du bureau de vote. | UN | وينص الفرع 8(لام) من قانون الانتخابات المعدل لعام 1999 على أنه لغرض العريضة، إذا كان الناخب مكفوفاً أو يتعذر عليه القراءة أو الكتابة (سواء بسبب إعاقة بدنية أو غيرها)، جاز لرئيس المكتب أن يوقع إعلانه. |