ويكيبيديا

    "القراءة الأولى في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • première lecture à
        
    • première lecture dans
        
    • première lecture le
        
    • première lecture en
        
    • première lecture au
        
    • la première lecture
        
    • en première lecture
        
    Le Comité a commencé à examiner en première lecture à sa quatre-vingt-dix-septième session le projet soumis par le Rapporteur, M. O'Flaherty. UN وبدأت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة التي قدمها المقرر، السيد أوفلاهرتي، أثناء القراءة الأولى في دورتها السابعة والتسعين.
    Le Comité a commencé à examiner en première lecture, à sa quatre-vingt-dix-septième session, le projet soumis par le Rapporteur, M. O'Flaherty. UN وبدأت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة التي قدمها المقرر، السيد أوفلاهرتي، أثناء القراءة الأولى في دورتها السابعة والتسعين.
    Il a examiné les huit premiers paragraphes du projet et poursuivra la première lecture à la session suivante. UN واستعرضت اللجنة الفقرات الثماني الأولى من المشروع، وسوف تواصل القراءة الأولى في الدورة المقبلة.
    Pour l'heure, l'on ne sait pas si le texte pourra être examiné en première lecture dans les six premiers mois de l'année. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    Le Parlement l'a adopté en première lecture le 30 juin 2011. UN واعتمد البرلمان الوثيقة عند القراءة الأولى في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Le texte actuel représente une amélioration considérable par rapport au texte adopté en première lecture en 1996. UN وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996.
    Le projet de loi qui doit donner effet à cette convention a été examiné en première lecture au Parlement. UN وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان.
    Il a examiné les huit premiers paragraphes du projet et a poursuivi la première lecture à la session suivante. UN واستعرضت الفقرات الثماني الأولى من المشروع، وواصلت القراءة الأولى في الدورة التالية.
    Les efforts déployés par les ONG oeuvrant dans le domaine des droits de l’enfant ont fini par porter leurs fruits et le NII a accepté de renoncer à cette façon de procéder; une proposition de loi tendant à modifier les Règlements de l’assurance nationale à cet égard vient d’être adoptée en première lecture à la Knesset. UN وبعد تدخل ومساع كبيرة من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الأطفال وافقت المؤسسة على عدم خصم مستحقات الأطفال من ديون الضرائب، وهناك مشروع قانون مقدم من النواب بتعديل لوائح التأمين القومي في هذه المسألة وهو يمر الآن بمرحلة القراءة الأولى في الكنيست.
    Au sujet du rapport de la Commission du droit international, l'OMS souhaiterait marquer sa satisfaction devant le travail accompli à ce jour, et en particulier l'adoption de trois articles en première lecture à la session de 2003. UN بالنسبة لتقرير لجنة القانون الدولي، تود منظمة الصحة العالمية أن تسجل تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن، وخاصة اعتماد ثلاث مواد في القراءة الأولى في دورة عام 2003.
    65. Le texte des projets d'articles adoptés en première lecture à la soixantième session de la Commission est reproduit ci-dessous. UN 65- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين.
    66. Le texte des projets d'articles et commentaires y relatifs adopté par la Commission en première lecture à sa soixantième session est reproduit ci-après. UN 66- فيما يلي نصوص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين.
    Les membres du Parlement peuvent toutefois influer sur le contenu des lois par le biais de débats, en particulier au sein des commissions parlementaires, auxquels les projets de lois sont parfois renvoyés après une première lecture à l'Assemblée plénière. UN ومع ذلك، فإن أعضاء البرلمان لديهم فرصة للتأثير على التشريعات من خلال المناقشات، لا سيما في اللجان النيابية التي تحال إليها أحيانا مشاريع القوانين بعد القراءة الأولى في المجلس.
    Le présent rapport a pour objet d'examiner les projets d'articles adoptés par la Commission en première lecture à la lumière des commentaires, des critiques et des suggestions faites à cet égard par les gouvernements et les publicistes. UN 7 - وسيجري في هذا التقرير دراسة مشاريع المواد التي وافقت عليها اللجنة في القراءة الأولى في سياق التعليقات والانتقادات والاقتراحات المقدمة من الحكومات والعلماء الباحثين فيما يختص بهذه المواد.
    Le projet de loi d'incorporation de la convention n'est pas aller au delà de la première lecture à la Chambre des représentants au cours des mois d'avril et de mai 2007 quand le mandat de l'administration du Président Obasanjo a pris fin. UN الرد: قانون إدماج الاتفاقية في القوانين المحلية لم يتحرك كثيراً بعد القراءة الأولى في المجلس في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2007 عندما انتهت ولاية إدارة أوباسانجو بدون سن القانون/موافقة الرئيس.
    Le 11 janvier, le projet de plan spatial 2005-2015 pour le Kosovo a franchi le cap de la première lecture à l'Assemblée du Kosovo. UN 73 - وفي 11 كانون الثاني/ينايــر اجتــــاز مشروع الخطة المكانية لكوسوفو للفترة 2005-2015 مرحلة القراءة الأولى في جمعية كوسوفو.
    Deux projets de loi relatifs à la représentation sectorielle locale (l'un portant sur la représentation des femmes et l'autre sur la parité hommes-femmes) font actuellement l'objet d'une première lecture à la Chambre des représentants et au Sénat des Philippines au treizième Congrès. UN هناك حاليا مشروعا قانونين بشأن التمثل القطاعي المحلي الذي يشمل تمثيل النساء، وبشأن التوازن الجنساني، ينتظران اتخاذ إجراء بشأنهما بعد القراءة الأولى في مجلسي النواب والشيوخ في الكونغرس الفلبيني الثالث عشر.
    La mention des organisations internationales a été supprimée en seconde lecture, avec toutes les mentions similaires qui figuraient en première lecture dans le chapitre consacré à l'imputation d'un comportement. UN وشُطبت خلال القراءة الثانية() الإشارة إلى المنظمات الدولية والإشارات المماثلة التي وردت في القراءة الأولى في الفصل المتعلق بإسناد التصرف.
    Plus loin dans le même arrêt, la Chambre d'appel se réfère à deux reprises au projet d'article 7 adopté par la CDI en première lecture dans le cadre de son examen des règles applicables à l'attribution aux États d'actes accomplis par des individus. UN وفي موضع لاحق من نفس الحكم، أشارت دائرة الاستئناف مرتين إلى مشروع المادة 7 بصيغتها التي اعتمدتها بها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى في سياق دراستها للقواعد الواجبة التطبيق لنسب تصرفات يقوم بها أفراد عاديون إلى الدولة().
    Le Parlement européen a donné son opinion lors d'une première lecture le 14 mai 2003 et le Conseil a adopté une position commune en vue d'adopter une directive sur la responsabilité environnementale le 18 septembre 2003. UN وطرح البرلمان الأوروبي رأيه في القراءة الأولى في 14 أيار/مايو 2003، بينما اتخذ المجلس موقفاً مشتركاً بغرض اعتماد توجيه بشأن المسؤولية البيئية في 18 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le texte du projet d'articles adopté à titre provisoire en première lecture en 1996 est considéré depuis lors comme une des principales sources de référence du droit international en matière de responsabilité de l'État. UN وقد اعتمد مشروع المواد بصورة مؤقتة بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى في عام 1996, واعتبر منذ ذلك الحين بمثابة مصدر مرجعي رئيسي في القانون الدولي وتحديدا في مجال مسؤولية الدول.
    Si le Comité adopte ces paragraphes en première lecture au cours de la présente session, il soumettra un projet de texte sur le reste de l'article 14 et ses liens avec d'autres articles du Pacte lors de la prochaine session du Comité. UN وقال إنه إذا اعتمدت اللجنة تلك الفقرات في القراءة الأولى في الدورة الحالية، فسيقدم مشروع نص بخصوص ما تبقى من المادة 14 وعلاقتها بالمواد الأخرى من العهد في الدورة المقبلة للجنة.
    la première lecture étant achevée, le texte devrait être adopté prochainement et le règlement lui donnant effet devrait entrer en vigueur peu après. UN ونظرا لأن إجراءات القراءة الأولى في البرلمان قد استكملت بالفعل، فإنه من المنتظر اعتماد مشروع القانون قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد