ويكيبيديا

    "القرارات الإجرائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions de procédure
        
    • ordonnances de procédure
        
    • résolutions de procédure
        
    30. Malheureusement, le tribunal a aussi rendu un certain nombre de décisions de procédure qui sont préoccupantes. UN 30- وللأسف، اتخذت المحكمة أيضاً عدداً من القرارات الإجرائية التي تثير القلق.
    Même si la troisième session du Comité préparatoire n'a pu se mettre d'accord sur des recommandations, elle est cependant parvenue rapidement à adopter l'ordre du jour et toutes les décisions de procédure importantes pour la Conférence d'examen. UN وعلى الرغم من أن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لم تتمكن من الاتفاق على توصيات، فإنها تمكنت بسرعة من اعتماد جدول الأعمال وجميع القرارات الإجرائية الهامة للمؤتمر الاستعراضي.
    Lors de sa première session, le Comité préparatoire a adopté son ordre du jour et progressé dans les préparatifs de sa seconde session, lors de laquelle il a pris un certain nombre de décisions de procédure importantes lui permettant de centrer son action sur des débats de fond. UN فقد اعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى جدول أعمالها وأرست أساسا سليما للدورة الثانية، التي اتخذت اللجنة فيها عددا من القرارات الإجرائية الهامة بغية تركيز عملها على المناقشات الموضوعية.
    Les ordonnances de procédure ont fixé au 21 juillet 1999 l'expiration du délai de réponse aux questions. UN وتضمنت القرارات الإجرائية موعداً نهائياً للرد على الأسئلة هو 21 تموز/يوليه 1998.
    Il ne s'agit plus de se payer de mots ou d'adopter des résolutions de procédure qui ne règlent pas le problème et n'entraine aucune action concrète. UN وقد مضى أوان القرارات الإجرائية التي لا تعالج المشكلة إلا بالكلمات ولا تقود إلى أي إجراء عملي.
    Il est encourageant à cet égard que la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération en 2010 ait adopté l'ordre du jour et toutes les grandes décisions de procédure, ce qui contribuera beaucoup, sans aucun doute, au succès de la conférence. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يدعو إلى التشجيع هو أن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 قد نجحت في اعتماد جدول الأعمال وجميع القرارات الإجرائية الهامة، التي بلا شك سترسي أساسا هاما لعقد مؤتمر استعراضي مثمر وناجح في عام 2010.
    Il est totalement inacceptable de maintenir le statu quo alors que les décisions de procédure prises par l'Assemblée générale des Nations Unies sur la base des rapports de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies ne font que souligner l'incapacité de ces instances à travailler de manière efficace. UN ومن غير المقبول البتّة الإبقاء على الوضع الراهن، حيث إن القرارات الإجرائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تقارير مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح إنما تبرز في الواقع فشل هذين المحفلين في إنجاز عمل فعّال.
    Plusieurs décisions de procédure ont été prises eu égard à la création et au fonctionnement du secrétariat du Comité spécial chargé de la supervision, de l'intégration et de la réinsertion des membres de l'armée maoïste, et une équipe spéciale de haut niveau a été constituée en vue de régler les points litigieux soulevés lors de la rédaction de la constitution. UN وتم التوصل إلى بعض القرارات الإجرائية المتصلة بإنشاء وعمل أمانة اللجنة الخاصة المعنية بالإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لمعالجة المسائل الخلافية في صياغة الدستور.
    Il a toutefois été fait observer qu'une ordonnance de procédure se distinguait d'une mesure provisoire non seulement par la forme, mais également sur le fond, étant donné que les décisions de procédure n'étaient susceptibles d'exécution ni dans le cadre de la Convention de New York ni dans celui de l'article 36 de la Loi type. UN بيد أنه أُشير إلى أن التمييز بين الأمر الإجرائي والتدبير المؤقت ليس مسألة شكلية فقط بل هو مسألة جوهرية أيضا، لأن القرارات الإجرائية غير قابلة للإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك أو بمقتضى المادة 36 من القانون النموذجي.
    M. Bylica (Observateur de l'Union européenne) dit que les décisions de procédure qui ont été prises étaient nécessaires pour garantir le succès de la Conférence d'examen de 2015. UN 10 - السيد بيليكا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إن القرارات الإجرائية التي اتخذت كانت ضرورية لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Il a également été suggéré de remplacer les mots " enjoindre au demandeur de constituer " par " exiger que le demandeur constitue " et les mots " une telle injonction " par " une telle décision " afin d'éviter de limiter l'effet de cette disposition aux décisions de procédure. UN واقتُرِح أن يستعاض عن الإشارة إلى " الأمر " ، التي وردت مرتين في الفقرة (5)، بالفعل " تشترط " أو بالاسم " القرار " لتجنب قصر مفعول الحكم على القرارات الإجرائية.
    La résolution no 306 du Conseil des tribunaux en date du 17 décembre 2004 relative à la classification des affaires administratives, pénales et civiles, et des décisions de procédure adoptées par les tribunaux dans lesdites affaires, a établi un classement des catégories d'affaires administratives, pénales et civiles et des catégories de décisions de procédure adoptées par les tribunaux dans ces affaires. UN اعتمد القرار المرقم 2306 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، الصادر عن مجلس المحاكم والمتعلق بتطبيق القضايا الإدارية والجنائية والمدنية وكذا القرارات الإجرائية المتخذة من قبل المحاكم بحق القضايا السالفة الذكر، مصنفات لفئات القضايا الإدارية والجنائية والمدنية، وكذا مصنفات لفئات القرارات الإجرائية المتخذة من جانب المحاكم في القضايا الإدارية والجنائية والمدنية.
    L'examen de cette question a cependant été confié à un groupe de travail créé en application de la résolution no 13P-187 du Conseil des tribunaux en date du 16 novembre 2007 < < aux fins de la modification du classement des catégories d'affaires qui ont fait l'objet de procédures judiciaires et de celui des catégories de décisions de procédure adoptées dans ces affaires > > . UN ومع ذلك فإن هذه المسألة قد قُدمت للنظر فيها، إلى فريق عامل أنشئ استناداً إلى القرار رقم 13P-187، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي اتخذه مجلس المحاكم " لغرض تعديل مُصنفات فئات القضايا التي تم التحقيق فيها أثناء الإجراءات القضائية ومصنفات فئات القرارات الإجرائية المتخذة في هذه القضايا " .
    Bien que Furundzija ait finalement été reconnu coupable et que son jugement ait été confirmé en appel, les décisions de procédure prises par le tribunal, s'agissant en particulier de la divulgation des dossiers personnels concernant le témoin A établis par le centre d'assistance, sont préoccupantes du fait notamment qu'elles risquent de dissuader d'autres femmes de coopérer avec le tribunal. UN وعلى الرغم من أن فوروندزيّا قد أدين في نهاية الأمر، ومن أنه تم في الاستئناف تثبيت الحكم الصادر بحقه(32)، فإن القرارات الإجرائية التي اتخذتها المحكمة، وبخاصة ما يتعلق بكشف سجلات المشورة الشخصية للشاهدة ألف، قرارات تستدعي القلق، وخاصة لما يمكن أن يكون لها من تأثير سلبي على النساء الأخريات اللواتي يرغبن في التعاون مع المحكمة.
    10. Sur les instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure et des questions jointes ont été envoyées au Gouvernement de la République d'Iraq ( " l'Iraq " ). UN 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة.
    Les ordonnances de procédure ont fixé au 30 octobre 1998 l'expiration du délai de réponse aux questions. UN وتضمنت القرارات الإجرائية موعداً نهائياً للرد على الأسئلة هو 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    10. Sur les instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure et des questions jointes ont été envoyées par le secrétariat au Gouvernement de la République d'Iraq. UN 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة.
    Tout comme la soixante sixième session avait privilégié les résolutions de procédure dans l'attente du texte issu de la Conférence Rio+20, la présente session devrait privilégier les résolutions de procédure dans l'attente de l'établissement définitif du texte du programme de développement pour l'après-2015. UN ومثلما ركزت الدورة السادسة والستون على القرارات الإجرائية في انتظار نتائج مؤتمر ريو+20، ينبغي أن تركز الدورة الحالية على القرارات الإجرائية ريثما يتم وضع اللمسات الأخيرة على خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد