ويكيبيديا

    "القرارات البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions concernant l'environnement
        
    • décisions relatives à l'environnement
        
    • décisions environnementales
        
    • décisions en matière d'environnement
        
    • décisionnel en matière d'environnement
        
    iv) Application d’un cadre type de participation du public aux prises de décisions concernant l’environnement dans quatre pays ainsi que d’un système de référence permettant d’en évaluer l’efficacité; UN ' ٤` تنفيذ نموذج إطاري للمشاركة العامة في صنع القرارات البيئية في أربعة بلدان ووضع نظام معياري لتقييم فعاليته؛
    Implication de la société civile et des divers éléments sociaux dans la prise des décisions concernant l'environnement. UN إشراك المجتمع المدني والمكونات الاجتماعية في عملية اتخاذ القرارات البيئية.
    Participation des autorités locales à la prise des décisions concernant l'environnement au sein du système des Nations Unies. UN إدماج الحكومات المحلية في عملية اتخاذ القرارات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il favorisera au besoin une participation accrue des parties prenantes aux décisions relatives à l'environnement et le renforcement de l'accès à la justice, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (1992). UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقا للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992.
    Soulignant la nécessité de garantir aux femmes le plein exercice de tous les droits fondamentaux et leur participation effective à tous les niveaux de la prise des décisions relatives à l'environnement, et de tenir compte de leurs préoccupations et d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes de développement durable, UN وإذ تشدد على ضرورة ضمان تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإشراكها بشكل فعال في صنع القرارات البيئية على جميع المستويات، وضرورة إدماج الشواغل والمنظورات الجنسانية في سياسات وبرامج التنمية المستدامة،
    Elle donne des droits au public et impose des obligations aux autorités gouvernementales en ce qui concerne notamment la participation du public à la prise de décisions environnementales. UN وتمنح اتفاقية آرهوس الجمهور حقوقاً وتفرض على السلطات الحكومية واجبات فيما يتعلق بجملة أمور منها مشاركة الجمهور في صنع القرارات البيئية.
    Comment assurer la pleine participation du public à la prise de décisions en matière d'environnement, y compris la participation des pauvres et des démunis? Comment le principe 10 de la Déclaration de Rio peut-il être mis davantage en pratique dans le monde entier? UN :: كيف نضمن مشاركة الجمهور، بما في ذلك الفقراء والمستضعفون، مشاركةً تامةً في اتخاذ القرارات البيئية ؟ وكيف يمكن وضع المبدأ العاشر من إعلان ريو موضع التنفيذ بصورة أتم في مختلف أنحاء العالم ؟
    2. Obligation de faciliter la participation du public au processus décisionnel en matière d'environnement UN 2- واجبات تيسير مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات البيئية
    Cette restructuration a pour but d'améliorer l'accès aux systèmes et de rendre le public mieux à même de participer à la prise de décisions concernant l'environnement. UN ويجري الآن إصلاحها بغية تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتعزيز قدرة الجمهور على المشاركة في اتخاذ القرارات البيئية.
    décisions concernant l'environnement à tous les niveaux UN القرارات البيئية على جميع المستويات
    Il s'efforcera en outre de faciliter, selon qu'il convient, une participation accrue des parties prenantes à la prise des décisions concernant l'environnement et d'assurer l'accès à la justice conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour 2004-2005 met l'accent sur la démarginalisation des femmes dans la prise des décisions concernant l'environnement et la prise en compte de l'égalité des sexes dans les activités de protection de l'environnement et de développement durable. UN كما يؤكد برنامج عمل الفترة 2004-2005 في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تمكين المرأة في مجال اتخاذ القرارات البيئية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    La Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement garantit le droit des citoyens d'accéder à des informations émanant des pouvoirs publics et encourage la participation de tous aux prises de décisions concernant l'environnement. UN إن اتفاقية آرهوس المتعلقة بالحصول على المعلومات ومشاركة عامة الناس في اتخاذ القرارات وتحقيق العدالة في القضايا البيئية تضمن حقوق المواطنين في الحصول على المعلومات من السلطات العامة وتشجيع المشاركة الديمقراطية في اتخاذ القرارات البيئية.
    L'objectif stratégique 1 de la partie K du Programme d'action de Beijing consiste à < < assurer une participation active des femmes aux prises de décisions concernant l'environnement à tous les niveaux > > . UN وينص الهدف الاستراتيجي 1 من الفصل كاف في منهاج عمل بيجين على " إشراك المرأة إشراكاً فعلياً في صنع القرارات البيئية على جميع المستويات " .
    Bien que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne traite pas explicitement des problèmes écologiques, plusieurs États parties ont indiqué avoir associé les femmes à la prise de décisions concernant l'environnement et prévu de les faire participer, au même titre que les hommes, au développement durable. UN 435- ورغم أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تتناول صراحة قضايا البيئة، فإن عدة دول أطراف أفادت تشجيع مشاركة المرأة في صنع القرارات البيئية ومراعاة المنظور الجنساني في التنمية المستدامة.
    L’action du système des Nations Unies dans le domaine critique intitulé «Les femmes et l’environnement» consiste à appuyer les femmes, à faire reconnaître le rôle qu’elles jouent dans la protection de l’environnement et à promouvoir la prise en compte des préoccupations des femmes dans l’élaboration des politiques ainsi que dans la prise de décisions concernant l’environnement. UN ١٧ - ويشدد التوجه/ مجال التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة في المجال الحاسم " المرأة والبيئة " على أهمية ضمان الاعتراف بمشاركة المرأة في حماية البيئة ومساعدتها في ذلك، وعكس الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في صنع السياسات وصنع القرارات البيئية.
    d) D'associer activement les femmes à tous les niveaux de la prise des décisions relatives à l'environnement, d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes de développement durable, et de créer ou renforcer les mécanismes nationaux, régionaux et internationaux voulus pour évaluer les incidences sur les femmes des politiques en matière de développement et d'environnement; UN (د) إشراك المرأة بشكل فعلي في اتخاذ القرارات البيئية على جميع المستويات؛ وإدماج الشواغل والمنظورات الجنسانية في سياسات وبرامج التنمية المستدامة؛ وتعزيز أو إنشاء آليات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتقييم أثر السياسات الإنمائية والبيئية على المرأة؛
    d) D'associer activement les femmes à tous les niveaux de la prise des décisions relatives à l'environnement, d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes de développement durable, et de créer ou renforcer les mécanismes nationaux, régionaux et internationaux voulus pour évaluer les incidences sur les femmes des politiques en matière de développement et d'environnement ; UN (د) إشراك المرأة بشكل فعال في صنع القرارات البيئية على جميع المستويات، وإدماج الشواغل والمنظورات الجنسانية في سياسات وبرامج التنمية المستدامة، وتعزيز أو إنشاء آليات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتقييم أثر السياسات الإنمائية والبيئية على المرأة؛
    Le Gouvernement est conscient du rôle positif que doivent jouer les femmes dans la prise de décisions relatives à l'environnement et il s'efforce de tenir compte de leurs besoins spécifiques dans la planification urbaine, celle de l'habitat et des infrastructures de trannsports et de services (par exemple en termes de sécurité et d'accès au logement à un prix abordable). UN وتُسلِّم الحكومة بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في اتخاذ القرارات البيئية وتسعى إلى إدراج الاحتياجات المحددة للجنسين في تخطيط المستوطنات والمباني والهياكل الأساسية للمواصلات والخدمات (من حيث الأمان الشخصي والحصول على السكن المعتدل التكاليف).
    M. Jesse Worker, représentant du WRI, a participé au débat de manière virtuelle afin de présenter l'Access Initiative, réseau mondial de plus de 200 organisations de 54 pays qui promouvaient l'accès à l'information, la participation et l'accès à la justice dans le cadre de la prise de décisions environnementales. UN 62- وانضمّ السيد جيسي ووركر، وهو ممثل لمعهد الموارد العالمية، إلى المناقشة عبر الإنترنت لتقديم عرض عن " مبادرة الوصول " (Access Initiative)()، وهي شبكة عالمية تضم أزيد من 200 منظمة من 54 بلداً وتشجع الوصول إلى المعلومات والمشاركة والعدل فيما يتعلق باتخاذ القرارات البيئية.
    Dans le domaine de la gouvernance internationale en matière d'environnement, le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités invite le PNUE à intégrer des stratégies prenant en compte la parité hommes-femmes, ainsi que l'éducation et la formation des femmes, dans la formulation des politiques pertinentes et de promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions environnementales. UN وفي مجال الإدارة البيئية الدولية، تطلب خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات إلى البرنامج " دمج الاستراتيجيات المحددة لتعميم القضايا الجنسانية وكذلك تعليم وتدريب المرأة، في عمليات صياغة السياسات ذات الصلة، وتشجيع مشاركة النساء في صنع القرارات البيئية " .
    Cette loi prévoit un processus de participation du public aux décisions importantes sur le plan environnemental prises par le Gouvernement, un recours accru aux tribunaux par les particuliers en vue de la protection de l'environnement, une meilleure protection des employés qui ont pris des mesures à l'égard des dommages causés à l'environnement et une obligation accrue de rendre compte des décisions en matière d'environnement. UN إذ نص هذا القانون على عملية للمشاركة العامة في القرارات البيئية الهامة التي تتخذها الحكومة، وزيادة امكانية وصول أفراد الجمهور للمحاكم ﻷغراض حماية البيئة، وتعزيز الحماية للموظفين الذين اتخذوا إجراءً بصدد الضرر البيئي، وزيادة القابلية للمساءلة عن صنع القرارات البيئية.
    Là encore, les organes chargés de la question des droits de l'homme ont appliqué ce droit au contexte environnemental en prévoyant l'obligation de faciliter la participation du public au processus décisionnel en matière d'environnement afin de protéger un large éventail de droits de toute violation résultant d'atteintes à l'environnement. UN ومرة أخرى، استندت هيئات حقوق الإنسان إلى هذا المبدأ الأساسي في السياق البيئي، فاستحدثت واجب تيسير مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية بغية حماية طائفة واسعة من الحقوق من الأضرار البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد