ويكيبيديا

    "القرارات التي تتخذها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les décisions prises par le Comité
        
    • les décisions que la commission prend
        
    • décisions de la Commission
        
    • décisions prises par la Commission
        
    • les résolutions adoptées par la Commission
        
    • que les décisions du Comité
        
    • des décisions prises par le Comité
        
    les décisions prises par le Comité seront incorporées dans son rapport. UN وأوضح أنه سيتم إدراج القرارات التي تتخذها اللجنة في تقريرها.
    Il déclare de plus que les décisions prises par le Comité sur de telles < < communications rejetées > > seront considérées par ses autorités comme < < nulles et non avenues > > . UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن سلطاتها ستعد القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه البلاغات المرفوضة باطلة.
    les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. UN ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد.
    Elle mettra en œuvre cette décision le moment venu, eu égard aux décisions de la Commission concernant le barème. UN وسوف تنفذ لاتفيا قرارها هذا في الوقت المناسب، في ضوء القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن جدول الأنصبة.
    1. Souligne que la responsabilité des décisions prises par la Commission incombe exclusivement aux membres de la Commission; UN ١ - تؤكد أن المسؤولية عن القرارات التي تتخذها اللجنة تقع على عاتق أعضاء اللجنة دون غيرهم؛
    Les États membres de l'ASEAN apportent leur contribution au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire en participant aux travaux de la Première Commission, comme le reflètent les résolutions adoptées par la Commission. UN ويرد الالتزام والمساهمات من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عمل اللجنة الأولى ضمن القرارات التي تتخذها اللجنة.
    :: Suivi et mise en œuvre de toutes les décisions prises par le Comité directeur concernant le processus d'élaboration du plan d'action; UN :: متابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تتخذها اللجنة التوجيهية بشأن عملية بلورة خطة العمل؛
    L'État partie déclare en outre que les décisions prises par le Comité sur les < < communications rejetées > > seront considérées par ses autorités comme < < non valides > > . UN وأكدت الدولة الطرف كذلك أن سلطاتها ستعد القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه " البلاغات المرفوضة " لاغيةً.
    L'État partie déclare en outre que les décisions prises par le Comité sur les < < communications rejetées > > seront considérées par ses autorités comme < < non valides > > . UN وأكدت الدولة الطرف كذلك أن سلطاتها ستعد القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه " البلاغات المرفوضة " لاغيةً.
    L'État partie déclare en outre que les décisions prises par le Comité sur les < < communications rejetées > > seront considérées par ses autorités comme < < non valides > > . UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن سلطاتها ستعد القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه " البلاغات المرفوضة " " باطلة " .
    L'État partie déclare en outre que les décisions prises par le Comité sur de telles < < communications rejetées > > seront considérées par ses autorités comme < < nulles et non avenues > > . UN كما تقول الدولة الطرف إن القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن " البلاغات المرفوضة " ستعتبرها سلطات الدولة الطرف " باطلة " .
    les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. UN ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من اﻹجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد.
    les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. UN ويجوز أن تعدل القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد في أي مرحلة لاحقة من اﻹجراءات.
    les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. UN ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد.
    Il est important de régler le différend qui existe actuellement entre la CFPI et les représentants du personnel, afin que les vues du personnel soient dûment prises en compte dans les décisions de la Commission. UN وقال إنه من المهم تسوية الخلاف القائم حاليا بين اللجنة وممثلي الموظفين حتى يكون باﻹمكان أخذ آراء الموظفين في الاعتبار على النحو الواجب في القرارات التي تتخذها اللجنة.
    De plus, la note des conseillers juridiques pouvait donner l’impression erronée que les décisions de la Commission étaient fréquemment contestées avec succès devant les tribunaux administratifs du système des Nations Unies, ce qui n’était pas le cas. UN كما أن المذكرة المقدمة من المستشارين القانونيين قد تعطي انطباعا بأن القرارات التي تتخذها اللجنة تُرفض في أغلب اﻷحوال من جانب المحاكم اﻹدارية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وليست هذه هي الحالة.
    De plus, la note des conseillers juridiques pouvait donner l’impression erronée que les décisions de la Commission étaient fréquemment contestées avec succès devant les tribunaux administratifs du système des Nations Unies, ce qui n’était pas le cas. UN كما أن المذكرة المقدمة من المستشارين القانونيين قد تعطي انطباعا بأن القرارات التي تتخذها اللجنة تُرفض في أغلب اﻷحوال من جانب المحاكم اﻹدارية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وليست هذه هي الحالة.
    1. Souligne que la responsabilité des décisions prises par la Commission incombe exclusivement aux membres de la Commission; UN ١ - تؤكد أن المسؤولية عن القرارات التي تتخذها اللجنة تقع على عاتق أعضاء اللجنة دون غيرهم؛
    Les décisions prises par la Commission du développement durable ont pour objet de compléter, et non de reprendre, les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN والمقصود من القرارات التي تتخذها اللجنة أن تكون مكمِّلة لا مكرِّرة لعمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    1. La Commission peut décider de faire établir des comptes rendus analytiques de ses séances, mais toutes les décisions prises par la Commission sont dûment consignées dans les comptes rendus publiés de la Commission. UN 1 - للجنة أن تقرر الاحتفاظ بمحاضر موجزة لجلساتها. غير أن جميع القرارات التي تتخذها اللجنة يجب أن تدرج حسب الأصول في المحاضر المنشورة للجنة.
    Nous sommes également d'avis qu'il est indispensable que les résolutions adoptées par la Commission évoluent vers l'adoption de normes juridiques contraignantes qui renforceront efficacement la paix et la sécurité internationales. UN كما نعتقد أنه من الضروري أن تتطور القرارات التي تتخذها اللجنة تدريجيا صوب المزيد من المعايير القانونية الملزمة التي تعزز تعزيزا فعالا السلم واﻷمن الدوليين.
    Il a déclaré en outre que les décisions du Comité concernant les < < communications ainsi rejetées > > seraient considérées par ses autorités comme < < non valides > > . UN وأكدت الدولة الطرف أيضاً أن سلطاتها سوف تعتبر القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه " البلاغات المرفوضة " " باطلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد