Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d’autres moyens. Recommandation 10. | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية اﻷسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. |
Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d’autres moyens. | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية اﻷسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. |
Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d'autres moyens. | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. |
C’est pourquoi, dans la plupart des pays, la législation exige l’indépendance du processus de prise de décisions réglementaires. | UN | ولهذا الغرض ، تستوجب اﻷحكام التشريعية في معظم البلدان استقلال عملية اتخاذ القرارات الرقابية . |
Elles limitent cependant souvent les motifs d’appel afin de prévenir toute incertitude qui risquerait de découler d’appels interjetés essentiellement pour retarder l’effet de décisions réglementaires. | UN | غير أن قوانين بلدان عديدة تحصر اﻷسباب الداعية الى الاستئناف تجنبا للريبة في المجال الرقابي ، والتي يمكن أن تنشأ عن دعاوى الاستئناف التي يقصد منها في المقام اﻷول تأخير أثر القرارات الرقابية . |
Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d'autres moyens. | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. |
Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d'autres moyens. | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. |
Les décisions touchant à la réglementation devraient être motivées et accessibles aux parties intéressées par voie de publication ou par d'autres moyens. > > | UN | وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند إليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى. " |
La loi devrait établir des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander un réexamen des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial, y compris par un tribunal, et devrait énoncer les motifs pouvant fonder une telle demande. | UN | ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، ويجوز أن يشمل ذلك اعادة النظر من جانب المحكمة، ومن ثم ينبغي للقانون أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن تستند اليها اعادة النظر هذه. |
Recommandation 10. La loi devrait établir 5des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander un réexamen des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial, y compris par un tribunal, et devrait énoncer les motifs pouvant fonder une telle demande. | UN | التوصية 10- ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، ويجوز أن يشمل ذلك اعادة النظر من جانب المحكمة، ومن ثم ينبغي للقانون أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن تستند اليها اعادة النظر هذه. |
Recommandation 10. La loi devrait établir des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander un réexamen des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial, y compris par un tribunal, et devrait énoncer les motifs pouvant fonder une telle demande. | UN | التوصية 10- ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، ويجوز أن يشمل ذلك اعادة النظر من جانب المحكمة، ومن ثم ينبغي للقانون أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن تستند اليها اعادة النظر هذه. |
< < La loi devrait établir des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander une révision des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial et énoncer les motifs pouvant fonder une demande de révision ainsi que les possibilités de recours judiciaire. > > | UN | " ينبغي أن ينشئ القانون إجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب إعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، كما ينبغي أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن يستند إليها طلب إعادة النظر، وكذلك الإمكانية المتوفرة لإعادة النظر من جانب المحكمة. " |
La loi devrait établir des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander une révision des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial et énoncer les motifs pouvant fonder une demande de révision ainsi que les possibilités de recours judiciaire. Recommandation 11. | UN | التوصية ٠١- ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، كما ينبغي أن يبين اﻷسباب اﻷساسية التي يجوز أن يستند اليها طلب اعادة النظر، وكذلك الامكانية المتوفرة لاعادة النظر من جانب المحكمة. |
Recommandation 10. La loi devrait établir des procédures transparentes en vertu desquelles le concessionnaire pourrait demander une révision des décisions touchant à la réglementation par un organisme indépendant et impartial et énoncer les motifs pouvant fonder une demande de révision ainsi que les possibilités de recours judiciaire. | UN | التوصية ٠١- ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، كما ينبغي أن يبين اﻷسباب اﻷساسية التي يجوز أن يستند اليها طلب اعادة النظر، وكذلك الامكانية المتوفرة لاعادة النظر من جانب المحكمة. |
Cependant, afin de prévenir toute incertitude qui risquerait de découler d’appels interjetés essentiellement pour retarder l’effet de décisions réglementaires, la législation de nombreux pays limite les motifs d’appel. | UN | غير أن قوانين بلدان عديدة تحصر اﻷسباب الداعية الى الاستئناف تجنبا للريبة في المجال الرقابي ، والتي يمكن أن تنشأ عن دعاوى الاستئناف التي يقصد منها في المقام اﻷول تأخير أثر القرارات الرقابية . |
89. Les décisions réglementaires peuvent avoir une incidence sur les intérêts de différents groupes, y compris sur le prestataire de service public concerné, ses concurrents existants ou potentiels, ainsi que les usagers commerciaux ou privés. | UN | ٩٨ - ويمكن أن تؤثر القرارات الرقابية في مصالح فئات مختلفة منها الجهة المعنية بتقديم الخدمات العامة ، ومنافسوها الحاليون أو المحتملون ومستخدمو هذه الخدمات من رجال اﻷعمال وغيرهم . |
53. Les décisions réglementaires peuvent avoir une incidence sur les intérêts de différents groupes, y compris sur le prestataire de services publics concerné, ses concurrents existants ou potentiels, ainsi que les usagers commerciaux ou privés. | UN | ٣٥ - ويمكن أن تؤثر القرارات الرقابية في مصالح فئات مختلفة منها الجهة المعنية بتقديم الخدمات العامة ، ومنافسوها الحاليون أو المحتملون ومستخدمو هذه الخدمات من رجال اﻷعمال وغيرهم . |
Elle doit également exiger que les décisions réglementaires soient motivées et mises à la disposition des parties intéressées, par voie de publication ou par quelque autre moyen (voir par. 87 et 88). | UN | وينبغي أن يشترط التشريع ، علاوة على ذلك ، أن تنص القرارات الرقابية على اﻷسباب المستند اليها في اصدارها وأن يتاح للجهات المهتمة الاطلاع على تلك القرارات من خلال النشر أو بوسيلة أخرى )انظر الفقرتين ٧٨ - ٨٨( . |