ويكيبيديا

    "القرارات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions publiques
        
    • décision publique
        
    • décisions publics
        
    • décisions communes
        
    • décisionnel public
        
    • décisions dans la vie publique
        
    • décisions institutionnelles
        
    • décisions par les pouvoirs publics
        
    Mécanisme grâce auquel les acteurs sociaux d'une communauté participent au processus de prise de décisions publiques. UN آلية تتيح للجهات الفاعلة الاجتماعية في مجتمع معين المشاركة في عملية اتخاذ القرارات العامة.
    Elle suppose la transparence, l'ouverture et la participation aux décisions publiques. UN وتستتبع المشاركة توافر الشفافية والصراحة والمساهمة في القرارات العامة.
    Ils peuvent ne pas être en mesure de donner leurs points de vue et d'influer sur les décisions publiques. UN فهم، قد لا يكون بمقدورهم التعبير عن وجهات نظرهم، والتأثير في القرارات العامة.
    Les conseils consultatifs, lieux de concertation économique, sociale et culturelle et en matière des droits de l'homme ont grandement contribué à valoriser le rôle de la consultation dans le processus de décision publique. UN وساهمت المجالس الاستشارية، التي تشكل محافل للتشاور الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والتشاور في مجال حقوق الإنسان، مساهمة كبيرة في تعزيز دور التشاور في عملية اتخاذ القرارات العامة.
    9. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures spécifiques pour garantir la participation active des personnes handicapées, y compris des enfants et des femmes handicapés, à la planification, à l'exécution et au suivi des processus de prise de décisions publics à tous les niveaux et, en particulier sur les questions qui les concernent directement. UN 9- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لضمان إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال والنساء ذوي الإعاقة، إشراكاً فعالاً في تخطيط وتنفيذ ورصد عمليات اتخاذ القرارات العامة على جميع المستويات، وبخاصة في المسائل التي تمسهم.
    :: Participation égale des femmes et des hommes à la prise des décisions communes importantes; UN :: ضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في اتخاذ القرارات العامة المهمة؛
    Les données statistiques montrent que, en Albanie, les hommes occupent une place dominante dans les postes de direction et le processus décisionnel public et politique, malgré un niveau d'éducation égal des femmes voire souvent plus élevé. UN ويظهر من البيانات الإحصائية أنه في ألبانيا يسيطر الرجال أساسا في المراكز القيادية وفي عملية اتخاذ القرارات العامة والقرارات السياسية، على الرغم من التساوي في التعليم بين الرجال والنساء، ومن تفوق مستوى تعليم المرأة في كثير من الأحيان.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que la participation de ces organisations à la prise de décisions dans la vie publique reste limitée, notamment en ce qui concerne la formulation des politiques publiques et la planification, et la budgétisation des programmes du Gouvernement. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مشاركة المجتمع المدني في صنع القرارات العامة لا تزال ضعيفة، بما في ذلك خلال مراحل صياغة السياسات العامة لبرامج الحكومة والتخطيط لها وإعداد الميزانية الخاصة بها.
    Elle ne participe pas suffisamment à la prise des décisions publiques, non plus qu'à la planification des stratégies de développement du pays, y compris lorsque celles-ci la concernent directement. UN والمرأة لا تشارك بما فيه الكفاية في اتخاذ القرارات العامة ولا في تخطيط الاستراتيجيات اﻹنمائية للبلد بما في ذلك القرارات والاستراتيجيات التي تؤثر فيها مباشرة.
    Les insuffisances et les difficultés relevées concernent l'attribution claire des responsabilités aux acteurs publics et aux acteurs privés et la mise en place de mécanismes de responsabilité appropriés qui examinent comment les décisions publiques sont appliquées et comment les investissements privés sont réalisés. UN وحدد أصحاب المصلحة فجوات وتحديات، منها توزيع مسؤوليات واضحة بين الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، ووضع آليات تحقق المساءلة بشأن كيفية إنفاذ القرارات العامة وإقامة الاستثمارات الخاصة.
    Il joue un rôle important lorsqu'il s'agit de repérer et de corriger la discrimination et en raison du fait qu'il contribue à ce que les opinions et intérêts de tous les membres de la société soient pris en compte dans la législation, les politiques et d'autres formes de prises de décisions publiques. UN وهو يؤدي دوراً مهماً في تحديد التمييز ومعالجته إذ يساعد على ضمان مراعاة آراء جميع أفراد المجتمع ومصالحهم في التشريعات والسياسات وغيرها من أشكال صنع القرارات العامة.
    Cela comprend une budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et la liberté d'échanges d'informations rendues accessibles aux femmes pour qu'elles puissent examiner les décisions publiques et les schémas de dépenses. UN ويشمل ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وتوفير ترتيبات بشأن حرية الحصول على المعلومات تكون في متناول المرأة، بحيث يتسنى لها استعراض القرارات العامة وأنماط الإنفاق.
    Participation des femmes aux prises de décisions publiques UN اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات العامة
    3. Il faut garantir la pleine participation des femmes à la prise de décisions publiques et privées dans tous les domaines de la vie; UN 3 - لا بد من ضمان مشاركة المرأة الكاملة في جميع عمليات صنع القرارات العامة والخاصة في جميع مجالات الحياة؛
    La faiblesse des services sociaux de base, les mauvaises conditions de logement, la faible capacité à prendre part aux décisions publiques et à les orienter, l'absence d'une dynamique de réseaux sociaux, sont autant de facteurs alimentant l'accroissement de la pauvreté. UN ومن عوامل زيادة الفقر ضعف الخدمات الاجتماعية الأساسية، وسوء ظروف السكن، وضعف القدرة على المشاركة في القرارات العامة وتوجيهها، وانعدام ديناميكية الشبكات الاجتماعية.
    Les décisions publiques et de politique générale éclairées par ces points de vue ont débouché sur de meilleurs stratégies et services, et sur une allocation des ressources plus appropriée. UN وقد ثبت أن القرارات العامة والمتصلة بالسياسات التي استنارت بوجهات النظر هذه تؤدي إلى أفضل الاستراتيجيات والخدمات وتخصيص الموارد على نحو أنسب.
    Parmi les meilleures pratiques, on note en particulier l'élaboration de politiques cohérentes en matière de partenariats public-privé qui visent à donner des indications claires aux investisseurs, la cohérence du cadre réglementaire, la transparence dans la prise de décisions publiques et dans le choix des partenaires, et l'engagement en faveur d'un développement durable. UN والممارسات الجيدة في هذا المجال تشمل، على وجه التحديد، وضع سياسات متسقة للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تقديم توجيهات واضحة للمستثمرين، وكفالة الاتساق الجيد للإطار القانوني التنظيمي، وشفافية القرارات العامة واختيار الشركاء، والالتزام بتحقيق التنمية المستدامة.
    Une composante essentielle des efforts à déployer pour actualiser la philosophie de la Déclaration du Millénaire consiste à assurer que les femmes puissent participer pleinement à la prise de décision publique à tous les échelons et que les responsables qui ne respectent pas ou qui violent des droits des femmes soient tenus de rendre des comptes. UN والعنصر الأساسي في جهود تحديث رؤية إعلان الألفية هو كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرارات العامة على المستويات كافة، ومساءلة أولئك المسؤولين عن تجاهل أو انتهاك حقوق المرأة.
    Dans le cadre du pacte de stabilité, en coopération avec le groupe d'associations Millenium, des formations ont été organisées avec des politiques activistes et des femmes détenant des fonctions de direction dans le secteur de la prise de décision publique. UN 162- وفي إطار ميثاق الاستقرار، وبالتعاون مع تجمع رابطات " الألفية " ، عُقدت دورات تدريبية للناشطين السياسيين والنساء، في الوظائف الإدارية في قطاع اتخاذ القرارات العامة.
    51. Le Comité des droits des personnes handicapées a recommandé au Pérou de garantir la participation active des personnes handicapées à l'exécution et au suivi des processus de prise de décisions publics à tous les niveaux. UN 51- كما أوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بضمان مشاركة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركةً نشطة في التخطيط لعمليات اتخاذ القرارات العامة وتنفيذها ورصدها، على جميع المستويات(111).
    Cette loi fait notamment de la participation, sur un pied d'égalité, des femmes et des hommes à la prise de décisions communes importantes l'une des principales orientations de la politique de l'État et interdit formellement la discrimination fondée sur le sexe en son article 6. UN وبوجه خاص، يُعدّ ضمانُ هذا القانون لتكافؤ مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات العامة المهمة، أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسات الحكومية، حيث تحظر المادة 6 من القانون، صراحة، التمييز على أساس نوع الجنس.
    C. Participation à la prise de décisions dans la vie publique 31 − 33 11 UN جيم- اتخاذ القرارات العامة 31-33 11
    Accorder la plus grande attention à la nécessité de faire cadrer les fonctions institutionnelles de planification et de gestion des ressources avec les buts et objectifs du PNUD et de renforcer l'exécution des décisions institutionnelles. UN القيام على نحو حاسم بتناول الحاجة إلــــى تدقيق أعمال التخطيط العام وإدارة المــوارد مع أهداف ومقاصد البرنامج اﻹنمائــــي، وتعزيز تنفيذ القرارات العامة
    Il est actuellement indispensable pour la prise de décisions par les pouvoirs publics de disposer de renseignements qui permettent de rendre compte de la situation particulière des hommes et des femmes. UN 105 - وفي الواقع إن إتاحة المعلومات التي تسمح بأخذ الفروق بين النساء والرجال في الاعتبار مسألة ضرورية في عملية اتخاذ القرارات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد