C'est sur la base des observations que je viens de faire que le Nigéria a parrainé les deux projets de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | وما دفعنا إلى الاشتراك في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار هو الاعتبارات آنفة الذكر. |
C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. | UN | وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
Projets de résolution sur les migrations internationales et le développement | UN | مشروعا القرارين بشأن الهجرة الدولية والتنمية |
Projets de résolutions sur le Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les travaux de sa vingt-deuxième session (A/C.2/58/L.12 et L.48) | UN | مشروعا القرارين بشأن تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثانيـة والعشريــن (A/C.2/58/L.12 و L.48) |
Projets de résolutions sur le Programme d'action d'Almaty (A/C.2/58/L.16 et L.73) | UN | مشروعا القرارين بشأن برنامج عمل الماتي (A/C.2/58/L.16 وL.73) |
Ma délégation a parrainé les projets de résolution sur la proclamation de 1994 en tant qu'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et sur la Trêve olympique parce que nous partageons les idéaux sous-jacents. | UN | وقـــد اشتــرك وفـــدي فــي تقديم مشروعي القرارين بشأن إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وبشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية، ﻷننا نؤيد المثل العليا التــي يرتكــزان عليهــا. |
Projets de résolution sur l'action préventive et lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | مشروعا القرارين بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Je tiens également à remercier les coordonateurs des projets de résolution sur le droit de la mer et sur la viabilité des pêches, l'Ambassadeur Henrique Valle du Brésil et Mme Holly Koehler des États-Unis d'Amérique. | UN | كما أعرب عن الامتنان لمنسقَي مشروعي القرارين بشأن قانون البحار واستدامة مصائد الأسماك، سفير البرازيل هنريك فالي والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة. |
Nous sommes heureux de noter que l'importance de la mise en oeuvre et les moyens de mise en place des capacités pour une meilleure gestion sont soulignés dans les deux projets de résolution sur les pêcheries, dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | ويسرُّنا أنه قد تم التأكيد على أهمية تنفيذ هذه الاتفاقات وعلى وسائل بناء القدرات اللازمة لتحسين الإدارة في كل من مشروعي القرارين بشأن مصائد الأسماك المعروضين علينا اليوم. |
Le fait que nous nous portions coauteur des deux projets de résolution sur les océans et sur le droit de la mer montre bien l'importance que nous attachons aux questions des océans et du droit de la mer. | UN | واشتراكنا في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك تعبير ملموس عن الأهمية التي نعلقها على قضايا المحيطات وقانون البحار. |
Les points de l'ordre du jour traitant des autres armes de destruction massive, notamment dans le contexte des conventions sur les armes chimiques et biologiques, ont également retenu l'attention de la Commission. Comme auparavant, les deux projets de résolution sur les deux conventions ont été adoptés sans vote. | UN | وقد حازت البنود المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل اﻷخــرى، وبصفة خاصة تلك المتعلقة باتفاقيتي حظر اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية باهتمام متوازن في أعمــال اللجنة، فكما حدث من قبل، اعتمد مشروعا القرارين بشأن هاتين الاتفاقيتين بدون تصويت. |
Projets de résolution sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance (A/C.2/53/L.20 et L.57) | UN | مشروعا القرارين بشأن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية والترابط )A/C.2/53/L.20 و L.57( |
Tout d'abord, j'aimerais remercier les coordonateurs des projets de résolution sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches, respectivement, l'Ambassadeur Henrique Valle, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis d'Amérique, de leur leadership exceptionnel. | UN | قبل كل شيء، أود شكر منسقي مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار والمصايد المستدامة، السفير هنريك فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، على التوالي، على القيادة المتميزة. |
Projet de résolution sur la culture et le développement durable (A/C.2/69/L.27 et A/C.2/69/L.47) | UN | مشروعا القرارين بشأن الثقافة والتنمية المستدامة (A/C.2/69/L.27 و A/C.2/69/L.47) |
Projets de résolution sur le développement agricole, la sécurité alimentaire et la nutrition (A/C.2/69/L.30 et A/C.2/69/L.49) | UN | مشروعا القرارين بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية (A/C.2/69/L.30 و A/C.2/69/L.49 |
Projets de résolutions sur la Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (A/C.2/58/L.34 et L.68) | UN | مشروعا القرارين بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً (A/C.2/58/L.34 وL.68) |
Projets de résolutions sur la participation des femmes au développement (A/C.2/58/L.27 et L.65) | UN | مشروعا القرارين بشأن دور المرأة في التنمية (A/C.2/58/L.27 وL.65) |
Projets de résolutions sur la mise en valeur des ressources humaines (A/C.2/58/L.5 et L.56) | UN | مشروعا القرارين بشأن الموارد البشرية في التنمية (A/C.2/58/L.5 وL.56) |
Projets de résolutions sur l'Année internationale des déserts et de la désertification, 2006 (A/C.2/58/L.15 et L.60) | UN | مشروعا القرارين بشأن السنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006 (A/C.2/58/L.15 وL.60) |
Projets de résolutions sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles (A/C.2/58/L.10 et L.72) | UN | مشروعا القرارين بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/C.2/58/L.10 وL.72) |
En outre, les résolutions sur les filles (68/146) et sur l'adoption de mesures contre le meurtre sexiste de femmes et de filles (68/191), adoptées au titre d'autres points de l'ordre du jour, portaient elles aussi exclusivement sur les questions d'égalité des sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرارين بشأن الطفلة (68/146) والتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني (68/191) اللذين اتخذا في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال قد ركزا حصرا على المساواة بين الجنسين. |