ويكيبيديا

    "القرار الجمهوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décret républicain
        
    • décret présidentiel
        
    • décret de la République
        
    le décret républicain n° 145 de 2004 relatif à la levée des réserves faites au sujet des articles 20 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant de 1990; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري عن المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1990؛
    Le décret républicain n° 25 de 2003 a réorganisé et restructuré le Conseil supérieur. UN صدر القرار الجمهوري رقم 25 لسنة 2003 بإعادة تشكيل وتنظيم المجلس الأعلى للمرأة.
    1. Le Ministère des droits de l'homme a été créé en application du décret républicain no 105 de 2003. UN ١- تم إنشاء وزارة حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم ١٠٥ لسنة ٢٠٠٣.
    Le décret présidentiel no 145 de 2004 a levé des réserves portant sur les articles 20 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989؛
    ii) Désignation de la personne chargée de former le Gouvernement et adoption du décret présidentiel portant nomination de ses membres; UN 2- تكليف من يشكل الحكومة وإصدار القرار الجمهوري بتسمية أعضائها؛
    Décision du Conseil des ministres no 249 de 2007 sur l'approbation du projet de modification de certains articles du décret présidentiel relatif à la loi no 12 de 1974 portant sur les infractions et les peines, telle que modifiée Modification UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٤٩ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل بعض مواد القرار الجمهوري بالقانون رقم ١٢ لعام ١٩٧٤ الخاص بالجرائم والعقوبات وتعديلاته.
    Adoption du décret républicain portant création du Département général de la police des mineurs au Ministère de l'intérieur et constitution de trois sections relevant de ce département dans les gouvernorats de Taïz, d'Houdeida et de Sanaa, auxquelles des fonctionnaires de police de sexe féminin qualifiées seront rattachées; UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛
    136. La promotion des magistrats et la régularisation de leur situation se font de façon routinière. Au total, 1 010 juges et membres du Bureau du Procureur général, dont 40 femmes, ont été promus ou régularisés en application du décret républicain no 5 de 2008. UN 136- يتم إجراء حركة الترقيات والتسويات بصورة دورية حيث تم ترقية وتسوية 010 1 قاضي وعضو نيابة منهم 40 امرأة بموجب القرار الجمهوري رقم 5 لسنة 2008، وإجراء حركة تنقلات جزئية شملت 273 قاضياً وعضو نيابة.
    Le décret républicain no 265 de 2001 contient le règlement d'application régissant le fonctionnement des bureaux des gouverneurs et des chefs de district. UN وصدرت اللائحة التنظيمية لدواوين المحافظات والمديريات بموجب القرار الجمهوري رقم 265 لسنة 2001، وتناولت هذه اللائحة الأحكام الأساسية وتنظيم ديوان المحافظة وديوان المديرية.
    En application du décret républicain no 264, une commission supérieure présidée par le Premier Ministre a été créée aux fins d'appuyer et de promouvoir la décentralisation. UN كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة.
    30. Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a été créé en vertu du décret républicain no 54 de 1988. UN 30- وقد أُنشئ بموجب القرار الجمهوري 54 لسنة 1988.
    Le poste de viceministre de la justice chargé des droits de l'homme a été créé suite au décret républicain no 233 de 2003. UN - وقد تم إنشاء منصب مساعد وزير العدل لشؤون حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم 233 لسنة 2003.
    Depuis, cet organe a été remplacé par le Comité national suprême des droits de l'homme, créé par le décret républicain n° 20 de 1998 tel que modifié par le décret n° 92 de 1999. UN ومن ثم أنشئت لجنة وطنية عليا لحقوق الإنسان وهي هيئة وطنية بديلة عن لجنة حقوق الإنسان المدنية والسياسية وذلك بناء على القرار الجمهوري رقم 20 لسنة 1998 المعدل بالقرار 92 لسنة 1999.
    décret républicain no 38 de 2000 relatif à l'application de la loi sur la protection des mineurs; UN - القرار الجمهوري رقم 38 لسنة 2000 بشأن اللائحة التنفيذية لقانون رعاية الأحداث؛
    Le décret présidentiel n° 264 porte création d'un comité supérieur, dirigé par le Premier ministre, chargé de la décentralisation et disposant d'une commission technique qui fait office de secrétariat pour le Comité. UN كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة.
    - décret présidentiel no 153, du 11 août 2003, < < Mesures d'application du programme national d'enrichissement de la farine > > ; UN - القرار الجمهوري رقم 153، الصادر في 11 آب/أغسطس 2005، بشأن " تدابير تنفيذ البرنامج الوطني لتقوية الدقيق " ؛
    L'adhésion de l'Egypte au Pacte a été approuvée par le décret présidentiel n° 537 du 1er octobre 1981 et le Pacte a été ensuite ratifié et publié au Journal officiel égyptien n° 14 du 8 avril 1982. UN وصدر القرار الجمهوري رقم ٧٣٥ لسنة ١٨٩١ في ١/٠١/١٨٩١ بالموافقة على انضمام مصر إلى الاتفاقية وتم التصديق عليها ونشرت في الجريدة الرسمية للبلاد في العدد رقم ٤١ في ٨/٤/٢٨٩١.
    En Italie, le décret présidentiel no 43/2012 a instauré le registre national des personnes et des entreprises certifiées et impose à toutes les personnes et entreprises travaillant avec des HFC d'obtenir une certification et de s'inscrire au registre. UN في إيطاليا، أنشأ القرار الجمهوري رقم 43/2012 السجل الوطني للأشخاص والشركات المعتمدة، ويتعين على الأشخاص والشركات العاملة في مركبات الكربون الهيدروكلورية الحصول على شهادة، وتسجيل أسمائهم في السجل.
    45. Le Bureau des plaintes a été institué du temps de feu le Président Hafez alAssad et placé, en application de l'article 25 du décret présidentiel no 29 de 1971, sous la supervision du Ministère des affaires présidentielles. UN 45- كما أحدث الرئيس الراحل حافظ الأسد مكتب شكاوى تشرف عليه وزارة شؤون رئاسة الجمهورية بموجب المادة 25 من القرار الجمهوري رقم 29 لعام 1971.
    Les mesures constitutionnelles nécessaires ont été prises pour ratifier l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. Un décret présidentiel a été adopté le 2 juillet 2000 avec l'approbation de l'Assemblée du peuple. La Mission permanente de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies a déposé l'instrument d'acceptation de l'amendement le 2 août 2001. UN تم اتخاذ الإجراءات الدستورية للتصديق علي تعديل نص المادة 20 الفقرة 1 بإصدار القرار الجمهوري وموافقة مجلس الشعب علي هذا القرار في 2 يوليو سنة 2000، وتم موافاة بعثتنا الدائمة بوثيقة تصديق جمهورية مصر العربية علي التعديل وتم تسجيلها في الأمم المتحدة بتاريخ 2 أغسطس 2001.
    décret de la République portant création de la Direction générale de la police des jeunes au sein du Ministère de l'intérieur. Cette direction a été dotée de trois branches dans les gouvernorats de Taizz, Al-Hudaydah et Sanaa, toutes pourvues de cadres féminins expérimentés; UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد