3. décret gouvernemental no 1143 d'août 1999 relatif à certains aspects du passage en transit de produits soumis au contrôle des exportations | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " المؤرخ آب/أغسطس 1999 |
Une méthodologie d'évaluation des risques de corruption dans les institutions publiques a été adoptée par le décret gouvernemental no 906 du 28 juillet 2008. | UN | وقد وافقت الحكومة على الأخذ بمنهجية لتقييم مخاطر الفساد في المؤسسات العامة باعتماد القرار الحكومي رقم 906 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2008. |
Leur organisation, leur fonctionnement et leurs attributions ont été approuvées par la décision gouvernementale no 1054/2005. | UN | وجرت المصادقة على تنظيم هذه اللجان ووظائفها واختصاصاتها من خلال القرار الحكومي رقم 1054/2005. |
< < 1. décision gouvernementale no 767 du 15 juillet 1997 approuvant la Disposition relative à la réglementation des analyses d'experts dans le domaine du contrôle des exportations par l'État; | UN | " 1 - القرار الحكومي رقم 767 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997 القاضي بالموافقة على الحكم المتعلق بتنظيم تحليلات الخبراء في ميدان مراقبة الصادرات التي تقوم بها الدولة؛ |
La résolution gouvernementale no 283 du 5 juin 2013 portait approbation de l'intention législative de recodifier le droit en matière de procédure civile. | UN | ووفق بموجب القرار الحكومي رقم 283 الصادر في 5 حزيران/يونيه 2013 على القصد التشريعي من إعادة تدوين قانون الإجراءات المدنية. |
Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement | UN | النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري والتقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330 |
19. En vertu du décret no 360 du 6 août 1997, une Commission de la femme a été établie qui se compose de membres du gouvernement et de représentants des organisations sociales. | UN | ١٩ - وإنشئت بموجب القرار الحكومي رقم ٣٦٠ المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ لجنة معنية بنوع الجنس تتألف من أعضاء من الحكومة وممثلين عن المنظمات العامة. |
Ces efforts ont pour cadre général le programme fédéral spécial d'aide à l'emploi pour 19982000, approuvé par l'arrêté gouvernemental no 828 du 24 juillet 1998. | UN | وتدخل هذه الجهود في الإطار العام للبرنامج الاتحادي الخاص للمساعدة على العمل للفترة 1998-2000، المعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 828 الصادر في 24 تموز/يوليه 1998. |
Réponse. Le décret gouvernemental no 1143 du 11 août 1999 relatif à certains aspects du passage en transit de produits soumis au contrôle des exportations. | UN | القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لضوابط الصادرات " المؤرخ 11 آب/أغسطس 1999؛ |
2. décret gouvernemental no 1917 de décembre 1999 relatif à l'amélioration du système de contrôle des exportations | UN | 2 - القرار الحكومي رقم 1917 بشأن " تحسين نظام مراقبة الصادرات " المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Le décret gouvernemental no 183 est caduc | UN | القرار الحكومي رقم 183 لم يعد معمولا به |
:: Règlement sur la gestion des déchets radioactifs, décret gouvernemental no 559-98; | UN | - قواعد إدارة النفايات المشعة، القرار الحكومي رقم 559-98؛ |
:: Règlement d'application de la loi sur la santé des végétaux, décret gouvernemental no 745-99; | UN | - قواعد تطبيق قانون صحة النباتات والحيوانات، القرار الحكومي رقم 745-99؛ |
Le document a ensuite été approuvé par le Gouvernement (décision gouvernementale no 933 du 31 décembre 2009). | UN | ووافق القرار الحكومي رقم 933، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر على وثيقة البرنامج. |
Point 5, quatrième colonne, paragraphe 3, ajouter le texte suivant : < < décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 3، يُضاف النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
Point 5, quatrième colonne, paragraphe 4, insérer le texte suivant : < < décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 4، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية " ؛ |
Point 6, quatrième colonne, paragraphe 2, insérer le texte suivant : < < décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004, approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État afin d'aider les transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | النقطة 6، العمود الرابع، الفقرة 2، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة من أجل تيسير عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
résolution gouvernementale no 280, du 16 mars 2005, portant approbation des règles relatives à la gestion des sources de rayonnement ionisant illégales et des objets pollués par des radionucléides | UN | القرار الحكومي رقم 280 الصادر في 16 آذار/مارس 2005 بشأن الموافقة على القواعد المتعلقة بالمصادر الإشعاعية المؤينة غير المشروعة والمواد الملوثة بالنويدات المشعة |
Dans le cadre de la résolution gouvernementale no. 2670 du 2 décembre 2007, le Gouvernement a approuvé la remise d'une décoration nationale annuelle à des personnes et à des organismes qui ont apporté d'éminentes contributions à la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | أقرّت الحكومة، غداة صدور القرار الحكومي رقم 2670 المؤرخ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2007، جائزة وطنية سنوية للهيئات والأفراد الذين قدّموا إسهامات رائعة في المعركة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La résolution gouvernementale no 717 du 10 juin 2004 sur l'< < Approbation des règles de contrôle de la circulation des explosifs par l'État > > définit la procédure à suivre pour certifier et marquer les explosifs. | UN | وينص القرار الحكومي رقم 717 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 " بشأن اعتماد قواعد رقابة الدولة على تداول المتفجرات " على إجراءات منح تراخيص المتفجرات ووضع العلامات عليها. |
3. Règlement sur le contrôle des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement | UN | نظام مراقبة الصادرات فيما يتعلق بالبضائع الخاضعة للرقابة في جمهورية قيرغيزستان الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330 |
:: décret no 861/2004 - Liste des biens et technologies à double usage; | UN | :: القرار الحكومي رقم 861/2004: قائمة بالسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج؛ |
En 1992, par l'arrêté gouvernemental no 595 a été créé le Secrétariat d'Etat aux cultes, institution de l'administration centrale destinée à soutenir, sur des bases égales, tous les cultes, à assurer la liaison entre les cultes et les instances centrales et locales de l'administration publique, afin de résoudre leurs problèmes spécifiques et de contribuer au développement de l'enseignement dans les établissements scolaires théologiques. | UN | وبموجب القرار الحكومي رقم ٥٩٥ لعام ٢٩٩١، أنشئت أمانة الدولة للطوائف، وهي مؤسسة ادارية مركزية هدفها مساعدة جميع الطوائف على أسس متساوية، وتأمين الاتصال بين الطوائف والمراجع المركزية والمحلية لﻹدارة العامة، بغية حل مشاكلها الخاصة واﻹسهام في تنمية التعليم في المؤسسات المدرسية اللاهوتية. |
Le projet a été validé par l'adoption en septembre 2011 de la résolution No 27/2011. | UN | واعتمد هذا القرار في أيلول/سبتمبر 2011 من خلال القرار الحكومي رقم 27/2011. |
portant approbation de l'ordonnance du Gouvernement No 31 | UN | لاعتماد القرار الحكومي رقم ١٣ المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن |