ويكيبيديا

    "القرار الخاص بالشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résolution sur le
        
    • résolution relative au
        
    Conformément à la déclaration officielle du Président de la première session du Comité préparatoire, l'ambassadeur Patokallio, du temps sera alloué à la deuxième session pour un examen de la résolution sur le Moyen—Orient. UN ووفقاً للبيان الرسمي لرئيس الدورة اﻷولى السفير باتوكاليو سوف يجري تخصيص وقت خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمناقشة القرار الخاص بالشرق اﻷوسط.
    Cependant, bien que les États arabes s'efforcent depuis 1995 de créer une telle zone dans le Moyen-Orient, la résolution sur le Moyen-Orient n'a pas encore été appliquée. UN ومع ذلك، بينما سعت الدول العربية منذ عام 1995 لإنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط، لم يُنفذ القرار الخاص بالشرق الأوسط بعد.
    À cet égard, nous voudrions rappeler que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité faisait partie d'un ensemble de mesures reliant la prorogation du Traité à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا بد من التذكير هنا بأن القرار الخاص بالشرق الأوسط في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 1995 إنما كان في إطار صفقة ربطت بين تمديد المعاهدة وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    L'orateur appelle une attention particulière sur la résolution relative au Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 2000 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    L'orateur appelle une attention particulière sur la résolution relative au Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 2000 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Il conviendrait d'allouer du temps pendant les réunions de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 pour faire le point sur la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient. UN وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    Les États membres de la Ligue des États arabes demandent également l'adoption d'un certain nombre de mesures de transition aux fins de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995, notamment les mesures ci-après : UN 18 - كما وتطالب باتخاذ عدد من الخطوات الانتقالية لتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط كالآتي:
    Il conviendrait d'allouer du temps pendant les réunions de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 pour faire le point sur la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient. UN وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    Comme vous le savez, la Ligue des États arabes a appuyé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que ses objectifs et a souligné la nécessité d'en garantir l'universalité, sans exception. En outre, tous les États arabes ont adhéré au Traité dont ils s'attachent à respecter toutes les dispositions ainsi que celles de la résolution sur le Moyen-Orient. UN وكما تعلمون فقد أيدت جامعة الدول العربية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأهدافها وأكدت على أهمية تحقيق عالميتها دون استثناء، كما انضمت جميع الدول العربية إلى المعاهدة والتزمت التزاما كاملا بها وبأحكامها وكذلك بأحكام القرار الخاص بالشرق اﻷوسط.
    Notre manque d’empressement à mettre en oeuvre le TNP ainsi que la décision relative aux " Principes et objectifs " et la résolution sur le Moyen-Orient adoptées lors de la Conférence d’examen et de prorogation du TNP de 1995, augure mal du succès de la Conférence d’examen de l’an 2000. UN وهكذا تلاحظ سيدي الرئيس مدى الوضع المتأخر الذي وصلنا إليه بالنسبة لتنفيذ معاهدة منع الانتشار وقرار المبادئ واﻷهداف أو بالنسبة لتنفيذ القرار الخاص بالشرق اﻷوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة ومد المعاهدة لعام ٥٩٩١.
    La Conférence devrait créer un comité technique pour fixer une date limite précise pour l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et les trois États dépositaires devraient faire pression sur Israël pour qu'il adhère au Traité et soumette son programme nucléaire aux garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن ينشئ المؤتمر لجنة فنية لوضع جدول زمني محدّد لتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط والذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 وينبغي أن تمارس الدول الوديعة الثلاث الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة ولإخضاع برنامجها النووي إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence devrait créer un comité technique pour fixer une date limite précise pour l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et les trois États dépositaires devraient faire pression sur Israël pour qu'il adhère au Traité et soumette son programme nucléaire aux garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن ينشئ المؤتمر لجنة فنية لوضع جدول زمني محدّد لتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط والذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 وينبغي أن تمارس الدول الوديعة الثلاث الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة ولإخضاع برنامجها النووي إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Concernant les problèmes régionaux, la résolution sur le Moyen-Orient, élément majeur du compromis atteint lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995, restera en vigueur tant que ses objectifs ne sont pas atteints. UN 70 - وفيما يتعلق بالمسائل الإقليمية، قال إن القرار الخاص بالشرق الأوسط، وهو عنصر أساسي في الحل الوسط الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995، سيظل نافذا طالما أن أهدافه لم تتحقق.
    Concernant les problèmes régionaux, la résolution sur le Moyen-Orient, élément majeur du compromis atteint lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995, restera en vigueur tant que ses objectifs ne sont pas atteints. UN 70 - وفيما يتعلق بالمسائل الإقليمية، قال إن القرار الخاص بالشرق الأوسط، وهو عنصر أساسي في الحل الوسط الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995، سيظل نافذا طالما أن أهدافه لم تتحقق.
    - La résolution sur le Moyen-Orient a été adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN - القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، 1995.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité demande qu'une période de temps spécifique soit prévue, lors des réunions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010, pour l'examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 13 - وترجو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تخصيص وقت محدد أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 من أجل استعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والتمديد والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La résolution sur le Moyen-Orient fait partie intégrante de l'ensemble de décisions et de résolutions adoptées à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et pourtant la région est loin de constituer une zone exempte d'armes nucléaires, comme demandé dans ladite résolution. UN 65 - وأضاف أن القرار الخاص بالشرق الأوسط، يعتبر جزءا لا يتجزأ من مجموعة المقررات والقرارات، التي اتخذت في مؤتمر استعراض وتمديد اتفاقية عدم الانتشار لعام 1995، وأن المنطقة لا تزال، برغم ذلك، بعيدة عن كونها منطقة خالية من الأسلحة النووية حسبما يدعو إليه القرار.
    Nous insistons aussi sur la nécessité d'organiser en 2012 une conférence sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, à laquelle participeraient tous les pays de la région, l'accent étant mis sur les moyens d'appliquer la résolution relative au Moyen-Orient. UN وأهمية عقد مؤتمر عام 2012 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحضره جميع دول الشرق الأوسط، على أن يركز عمله على كيفية تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur la résolution 50/73 de l'Assemblée générale, qui invite Israël à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et sur la résolution relative au Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأود هنا أن أذكر اﻷعضاء بقرار الجمعية العامة ٥٠/٧٣ الذي يدعو الاسرائيليين إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكذلك القرار الخاص بالشرق اﻷوسط، الصادر عن مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Cependant, les décisions de cette session étaient beaucoup moins satisfaisantes que celles adoptées au cours de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité, en mars 1995, notamment en ce qui concerne les résolutions relatives aux buts et principes et la résolution relative au Moyen-Orient, qui comporte plusieurs dispositions qui seront mises en oeuvre durant l'examen périodique du Traité. UN إلا أنه يلاحظ أن ما تــم اعتماده خلال هذه الدورة أقل بكثير ممــا تم اعتماده خــلال مؤتمــر استعراض المعاهدة وتمديدها في أيار/ مايو ١٩٩٥ خاصة القرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف وكذلك القرار الخاص بالشرق اﻷوسط الذي تضمن العديد من اﻷحكام التي يجب أن يتم تنفيذها خلال الاستعراض الدوري للمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد