ويكيبيديا

    "القرار الذي اعتمد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décision adoptée
        
    • la résolution adoptée
        
    • résolution adopté
        
    • la résolution qui vient
        
    • résolution a été adopté
        
    • résolution qui vient d
        
    • résolution qui a été adopté
        
    • de résolution qui vient
        
    • résolution qui a été adoptée
        
    La décision adoptée traduit la volonté de la Conférence du désarmement d'élargir sa composition et de la rendre plus représentative des réalités internationales. UN ويعكس القرار الذي اعتمد تصميم مؤتمر نزع السلاح على تقوية وتعزيز عضويته العريضة والتي تمثل الحقائق الدولية.
    La décision adoptée de manière unanime et au plus haut niveau en 2005 constitue un avancée extraordinaire et, en dépit du fait que presque quatre années se soient écoulées, notre détermination demeure ferme. UN لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour faire une déclaration de caractère général. La deuxième partie de la session de la Conférence de désarmement a commencé sous le signe de la décision adoptée, il y a quelques semaines à New York, par les Etats parties au Traité de non-prolifération des armes nucléairesm de proroger indéfiniment ce Traité. UN وقد طلبت الكلمة صباح اليوم ﻷدلي ببيان عام، فقد بدأ الجزء الثاني من مؤتمر نزع السلاح أمام خلفية من القرار الذي اعتمد منذ بضعة أسابيع في نيويورك حيث قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد هذا الصك الى أجل غير مسمى.
    Nous attendons avec intérêt les prochaines étapes de l'exécution du mandat énoncé dans la résolution adoptée aujourd'hui. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    Le gouvernement du Bélarus a négligé de réagir au projet de résolution adopté il y a deux ans. UN وقال إن حكومة بيلاروس فشلت في التجاوب مع مشروع القرار الذي اعتمد قبل سنتين.
    En expliquant son vote, ma délégation souhaite exprimer sa position au sujet de la résolution qui vient d'être adoptée. UN إن وفد بلادي يود بمناسبة تعليل تصويته أن يعرب عن بعض أرائه بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    9. La décision adoptée en 2006 de réformer les méthodes de travail du Comité spécial doit être appliquée. La session du Comité devrait être ramenée à une semaine afin de concentrer les travaux sur les questions clés de l'ordre du jour. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي تنفيذ القرار الذي اعتمد في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأنه ينبغي أن تخفض دورتها إلى أسبوع واحد، من أجل التركيز على البنود الرئيسية في جدول أعمالها.
    (décision adoptée le 5 juillet 2004, quatrevingtunième session) 432 UN (القرار الذي اعتمد في 5 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 420
    (décision adoptée le 27 juillet 2004, quatrevingtunième session) 442 UN (القرار الذي اعتمد في 27 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 430
    (décision adoptée le 7 novembre 2003, soixantedixneuvième session) 446 UN (القرار الذي اعتمد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الدورة التاسعة والسبعون) 434
    (décision adoptée le 9 juillet 2004, quatrevingtunième session) 450 UN (القرار الذي اعتمد في 9 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 438
    (décision adoptée le 9 juillet 2004, quatrevingtunième session) 468 UN (القرار الذي اعتمد في 9 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 456
    (décision adoptée le 6 novembre 2003, soixantedixneuvième session) 476 UN (القرار الذي اعتمد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الدورة التاسعة والسبعون) 464
    (décision adoptée le 1er avril 2004, quatrevingtième session) 483 UN (القرار الذي اعتمد في 1 نيسان/أبريل 2004، الدورة الثمانون) 471
    (décision adoptée le 19 mars 2004, quatrevingtième session) 489 UN (القرار الذي اعتمد في 19 آذار/مارس 2004، الدورة الثمانون) 478
    (décision adoptée le 7 juillet 2004, quatrevingtunième session) 497 UN (القرار الذي اعتمد في 7 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 486
    (décision adoptée le 22 octobre 2003, soixantedixneuvième session) 500 UN (القرار الذي اعتمد في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الدورة التاسعة والسبعون) 489
    Pour ces raisons, Madagascar se joint à l'appel contenu dans la résolution adoptée ce matin encourageant la communauté internationale à continuer de fournir une assistance généreuse à l'Afrique du Sud. UN ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا.
    Le projet de résolution adopté est un texte équilibré qui préserve les intérêts de toutes les délégations. UN وأضافت أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس توازنا بين مصالح جميع الوفود.
    C'est pourquoi, dans un esprit de compromis, les pays nordiques ont pu appuyer la résolution qui vient d'être adoptée. UN ولذلك وبروح من التوفيق، تمكنت بلدان الشمال من تأييد القرار الذي اعتمد توا.
    A la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 37 voix contre 7, avec 8 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٣ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت.
    La représentante de l'Ouganda indique que sa délégations n'est pas un coauteur du projet de résolution, qui a été adopté à la 53e séance de la Commission. UN صرحت ممثلة أوغندا بأن وفدها ليس من مقدمي مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    Il devrait se dérouler conformément au paragraphe 5 du projet de résolution qui vient d'être adopté, et également dans les limites des ressources disponibles. UN وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا.
    Cette résolution qui a été adoptée le 14 janvier 2009 demeure sans suite après six mois. UN فهذا القرار الذي اعتمد في 14 كانون الثاني/يناير 2009، لم يوضع موضع التنفيذ بالرغم من مرور ستة أشهر عن اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد