Deux paragraphes du projet de résolution publié sous la cote A/61/439 diffèrent de ceux qui ont été adoptés à la Troisième Commission. | UN | فهناك فقرتان في مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/61/439 يختلف نصهما عن نص الفقرتين المعتمدتين في اللجنة الثالثة. |
Ma délégation regrette que l'on n'ait pu parvenir à un consensus sur la résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1. |
C'est pour cette raison que la délégation chinoise a voté en faveur du projet de résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. | UN | لهذا السبب صوت الوفد الصيني مؤيدا لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1. |
M. Al-Hassan (Oman) (parle en anglais) : Ma délégation appuie le libellé du projet de résolution figurant dans le document A/C.1/59/L.50, en dépit du fait que le Code de conduite n'a pas été négocié sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد الحسن (عمان) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفد بلادي صيغة مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/59/L.50 على الرغم من حقيقة أن التفاوض بشأن مدونة قواعد السلوك جرى خارج إطار الأمم المتحدة. |
Le Président appelle intention sur le projet de résolution qui figure au document A/AC.109/2004/L.4 et propose au Comité spécial de l'adopter sans vote. | UN | 20 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.4، ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |
Pour toutes ces raisons, la Chine n'a pas pu se prononcer en faveur du projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.37 et s'est abstenue dans le vote sur ce projet de résolution. | UN | وفي ضوء كل ما تقدم، لم تتمكن الصين من تأييد مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.37 وامتنعت عن التصويت عليه. |
Ma délégation et les autres coauteurs espèrent que le projet de résolution publié sous la cote A/58/L.39 pourra être adopté par consensus. | UN | ويأمل وفدي والمقدمون الآخرون لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/58/L.39، أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
M. Samadi (Iran) (parle en anglais) : Ma délégation a voté pour le projet de résolution publié sous la cote A/ES-10/L.6. | UN | السيد صمدي (إيران) (تكلم بالانكليزية): لقد صوٌت وفدي مؤيدا مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/ES-10/L.6. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à la représentante du Turkménistan, pour présenter le projet de résolution publié sous la cote A/50/L.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثلة تركمانستان لتعرض مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/50/L.1. |
Pour terminer, je tiens à dire que je suis persuadé que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution publié sous la cote A/60/L.60/Rev.2 par consensus. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية العامة ستعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/60/L.60/Rev.2. |
Au nom du Groupe, je voudrais signaler que les États arabes ont tous appuyé le projet de résolution publié sous la cote A/56/L.44/Rev.1, même avant l'amendement à ce document, publié sous la cote A/56/L.44/Rev.2, et que de nombreuses délégations arabes ont participé à la présentation de ce projet de résolution par la France. | UN | واتضح هذا الاهتمام من خلال تأييد جميع الدول العربية لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/56/L.44/Rev.1، قبل أن تُدخَل عليه التعديلات المتضمنة في الوثيقة A/56/L.44/Rev.2. |
Enfin, je voudrais confirmer que ma délégation appuiera sans réserve le projet de résolution publié sous la cote A/57/L.48/Rev.1 | UN | وأود أخــيرا، أن أسلِّــط الضوء علــى الدعــم الذي لا حد له الذي ستقدمه حكومة بلادي لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.48/Rev.1. |
Je passe maintenant au projet de résolution publié sous la cote A/C.1/62/L.30, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | وأود أن أتناول الآن مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/62/L.30، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
Enfin, sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/62/L.40, intitulé < < Désarmement nucléaire > > , l'Inde partage l'objectif du projet de résolution, qui est d'éliminer totalement les armes nucléaires et de créer un monde exempt de telles armes. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/62/L.40، المعنون " نزع السلاح النووي " ، فإن الهند تتشاطر هدف مشروع القرار، وهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
M. Hashami (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.21/Rev.1. | UN | السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل التصويت على مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/61/L.21/Rev.1. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaite consulter l'Assemblée en vue de procéder immédiatement à l'examen du projet de résolution publié sous la cote A/ES-10/L.12 tel qu'oralement révisé. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن ننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أود أن أستشير الجمعية بهدف البت الآن في مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/ES-10/L.12 بصيغته المعدلة شفويا. |
Après un intense processus de consultations, dont nous devons remercier le Vice-Président et Ambassadeur de l'Éthiopie, M. Hussein, ainsi que l'Ambassadeur Simonová de leur dévouement et de leur labeur, nous nous félicitons d'être saisis aujourd'hui du projet de résolution publié sous la cote A/57/L.74, que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | وبعد عملية تشاورية مكثفة، نود من أجلها أن نعرب عن الشكر لنائب الرئيس وسفير إثيوبيا السيد حسين، فضلا عن السفير سيمونوفا، على التزامهما وعملهما الشاق، وأن نعرب عن سرورنا لرؤية مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.74 المعروضة علينا، الذي اعتمدته الجمعية العامة من فورها. |
M. Han ( Myanmar) (parle en anglais) : Je tiens à expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.36 relatif à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | السيد هان (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشرح موقف وفدي إزاء مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.36، المتعلق باتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
La Présidente appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/1994/1168, qui a été soumis par l'Argentine, l'Espagne, les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | لفت الرئيس الانتباه الى نص مشروع القرار المتضمن في الوثيقة S/1994/1168، المقدم من الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وأسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
M. Al-Kidwa (Palestine) (interprétation de l'arabe) : Au nom du peuple, des dirigeants palestiniens et de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, je souhaite exprimer nos profonds remerciements et notre appréciation aux États qui ont parrainé la résolution figurant dans le document ES-10/3, qui vient d'être adoptée à une majorité écrasante, et à tous ceux qui l'ont appuyée. | UN | السيد القدوة )فلسطين(: أود باسم الشعب الفلسطيني وباسم القيادة الفلسطينية والبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة أن أتقدم بالشكر الجزيل وبالتقدير للدول التي تبنت مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/ES-10/L.2/Rev.1 وكافة الدول التي دعمت هذا القرار، الذي تم اعتماده بهذه اﻷغلبية الساحقة. |
Le Président appelle attention sur le projet de résolution qui figure au document A/AC.109/2004/L.6 et propose au Comité spécial de l'adopter sans vote. | UN | 27 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.6، ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |