ويكيبيديا

    "القرار المتعلق بحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résolution sur la situation
        
    • résolution relatif à la situation
        
    • résolution portant sur la situation
        
    • résolution concernant la situation
        
    • la résolution relative à la situation
        
    • résolution sur l'état
        
    Des éléments de ce rapport sont arrivés jusqu'à la résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ووجدت عناصر هذا التقرير طريقها في نهاية المطاف إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La question à l'examen devrait être évoquée dans le cadre du projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Ceci étant, la délégation chinoise n'a pu appuyer le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Kosovo qui vient d'être adopté. UN واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو.
    Comment le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme au Kosovo peut-il méconnaître de façon aussi flagrante ces faits Français Page fondamentaux? UN فكيف يمكن أن يتجاهل مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو الحقائق اﻷساسية المذكورة تجاهلا صارخا؟ وإننا نأمل أن تأخذ جميع الدول اﻷعضاء الحقائق المذكورة في الاعتبار عندما تقرر ما إذا كان من الملائم أن تؤيد مشروع القرار.
    L'Union européenne exhorte les délégations à voter contre cette motion d'ajournement du débat pour des raisons de principe, quelles que soient leurs intentions de vote concernant le projet de résolution portant sur la situation en matière des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Elle adoptera donc la même position lors du vote sur le projet de résolution concernant la situation des enfants israéliens. UN وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين.
    Israël, qui n'a cessé de répéter qu'aucune résolution ne devait traiter de la situation d'un groupe d'enfants en particulier et a utilisé cet argument pour rejeter la résolution relative à la situation des enfants palestiniens, contredit ici ses propres arguments. UN وقالت إن إسرائيل، التي لا تكف عن تكرار أنه يجب أن لا يعالج أي قرار حالة مجموعة معينة من الأطفال وعن استعمال هذه الحجة لرفض القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين تنقض هنا حججها ذاتها.
    Cependant, ces fausses informations ont été citées dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et ont ensuite été mentionnées dans la résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ومع ذلك، استُشهدَ بهذه المزاعم المختلقة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة ووجدت طريقَها لاحقا إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Le Brésil a voté contre le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme aux États-Unis parce qu'il ne reflète pas de façon équilibrée et complète la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran se fonde sur des résolutions antérieures adoptées par l'Assemblée générale et par la Commission des droits de l'homme. UN فمشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يعتمد على قرارات سابقة اعتُمدت من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran est à la fois l'instrument et le résultat de la politique étrangère d'un pays, et il constitue manifestement une utilisation déloyale des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. UN إن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية هو أداة ومنتج لسياسة خارجية يتبعها بلد واحد، وهو دليل واضح على إساءة استخدام آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Groupe s'est rendu compte qu'à l'exception d'une résolution sur la situation des enfants des rues et d'une autre, de caractère juridico-technique, sur le statut de la Convention relative aux droits de l'enfant, l'Assemblée générale n'aborde pas de façon spécifique le thème de l'enfance, encore moins la situation des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles. UN وقد لاحظت المجموعة أنه فيما عدا القرار المتعلق بحالة أطفال الشوارع وقرار آخر يتسم بطابع قانوني تقني يتعلق بمركز اتفاقية حقوق الطفل، أم تتصد الجمعية العامة تتصدى بشكل محدد لموضوع الطفولة أو لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف تتسم بصعوبة خاصة.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution sur la situation des droits de l'homme au Togo (par. 9 de la résolution 1995/52); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في توغو )الفقرة ٩ من القرار ٥٩٩١/٢٥(؛
    L'Union européenne a néanmoins renoncé à coparrainer le projet de résolution parce qu'à son avis, la situation des droits de l'homme au Kosovo devrait être examinée dans le contexte du projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لم يستطع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لاعتقاده أن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ينبغي أن ينظر فيها ضمن سياق مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    65. Il rappelle que sa délégation s'était vigoureusement opposée au projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Nigéria présenté à la Commission l'année précédente et que ce projet n'avait pas été adopté par consensus. UN ٦٥ - وذكﱠر بأن وفده قد عارض بقوة القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا الذي عرض على اللجنة في العام الماضي ولم يُعتمد القرار بتوافق اﻵراء.
    Examen de fond du projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran (décembre 2012) Préambule UN استعراض موضوعي لمشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (كانون الأول/ديسمبر 2012)
    La délégation vénézuélienne n'a pas appuyé le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar pour un certain nombre de raisons. UN 40 - وواصل قائلاً أن جمهورية فنزويلا البوليفارية لم تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لأسباب متنوعة.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme en Afghanistan (point 109 c) de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان (البند 109 (ج)) (ينظمها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme au Bélarus (au titre du point 70 c) de l'ordre du jour) (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des États-Unis) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس (في إطار البند 70 (ج) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الولايات المتحدة)
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation des droits de l’homme dans le territoire de l’ex-Yougoslavie) (point 112 de l’ordre du jour (Questions relatives aux droits de l'homme )) auront lieu le jeudi 13 novembre 1997 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence B. UN ستعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة )البند ١٢١ من جــدول اﻷعمـال )مسائل حقوق اﻹنسان(( يوم الخميس، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماع B.
    41. M. LONGCHAMP (Haïti) se félicite que le projet de résolution portant sur la situation des droits de l'homme dans son pays ait été adopté sans être mis aux voix. UN ٤١ - السيد لونشان )هايتي(: رحب باعتماد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في بلده دون أن يطرح للتصويت.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution concernant la situation des droits de l'homme au Nigéria. UN وﻷسباب التي تقدم ذكرها، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    M. Parshikov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Ma délégation aimerait expliquer son vote sur la résolution relative à la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN السيد برشيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفدي أن يعلل تصويته بشأن القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Si la résolution sur l'état de Pactes est adoptée tous les deux ans, la résolution sur la question de la jouissance effective dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels, quant à elle, est annuelle. UN وإذا كان القرار المتعلق بحالة العهدين يعتمد مرة كل عامين، فإن القرار المتعلق بمسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان يُعتمد كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد