Je voudrais cependant souligner que dans sa prétendue explication de vote sur le projet de résolution relatif aux droits de l'homme et au terrorisme, le représentant de l'Inde a tenté de faire passer l'Inde pour la victime innocente du terrorisme. | UN | ولكنني أرغب في اﻹشارة الى شيء آخر. فممثل الهند، في ما يسمى بتعليله للتصويت على مشروع القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب، قد حاول أن يظهر الهند انها ضحية بريئة لﻹرهاب. |
De même que la Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument relatif aux droits de l'homme le plus universellement ratifié, le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant suscite traditionnellement un très large soutien. | UN | وإن اتفاقية حقوق الطفل هي أكثر صكوك حقوق الإنسان المصدق عليها عالميا، وعلى غرارها يحصل تقليديا مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل على دعم واسع النطاق. |
Consultations officieuses à participation non limitée sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant (point 105 de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل (البند 105 من جدول الأعمال) (ينظمها وفد أوروغواي) |
Ce qui nous préoccupe, c'est de voir l'Inde se servir à mauvais escient de la résolution sur les droits de l'homme et le terrorisme dans le contexte du différend sur le Jammu-et-Cachemire. | UN | فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير. |
La délégation équatorienne prie instamment les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution sur les droits de l'enfant, qui met en relief les droits des enfants autochtones. | UN | وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي يؤكد على حقوق أطفال الشعوب الأصلية. |
Rejet de la résolution sur les droits de l'homme adoptée contre la République populaire démocratique de Corée : porte-parole du Ministère des affaires étrangères | UN | رفض ' ' القرار المتعلق بحقوق الإنسان`` ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية |
19. Concernant la résolution relative aux droits de l'homme et aux exodes massifs, le Gouvernement vénézuélien a indiqué que la Commission des droits de l'homme devrait envisager d'inclure les recommandations ciaprès, destinées à différents acteurs: | UN | 19- وبخصوص القرار المتعلق بحقوق الإنسان والنزوح الجماعي، أشارت حكومة فنزويلا إلى أن لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تنظر في إمكانية إدراج التوصيات التالية الموجهة إلى العناصر الفاعلة التالي ذكرها: |
Consultations officieuses à participation non limitée sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant (point 105 de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل (البند 105 من جدول الأعمال) (ينظمها وفد أوروغواي) |
Consultations officieuses à participation non limitée sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant (point 105 de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل (البند 105 من جدول الأعمال) (ينظمها وفد أوروغواي) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant (point 105 de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل (البند 105 من جدول الأعمال) (ينظمها وفد أوروغواي) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux droits de l'homme et à la pauvreté extrême, au titre du point 67 b) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Pérou) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع، في إطار البند 63 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيرو) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant, au titre du point 63 a) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل، في إطار البند 63 (أ) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا الى إجرائها وفد اوروغواي) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant, au titre du point 63 a) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل، في إطار البند 63 (أ) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد أوروغواي) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant, au titre du point 63 a) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de l'Uruguay) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل، في إطار البند 63 (أ) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد أوروغواي) |
Bien que le Groupe ne conteste pas l'importance que revêt le problème des brimades, il relève davantage de la résolution sur les droits de l'enfant. | UN | ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
Les principaux coauteurs devraient envisager sérieusement d'aborder la question des brimades dans le prolongement de la résolution sur les droits de l'enfant. | UN | وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
Le Pakistan estime par ailleurs que la résolution sur les droits de l'homme et le terrorisme ne préjuge pas de la lutte que mènent les peuples sous domination et occupation étrangères pour pouvoir exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتعتقد باكستان أيضا أن القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب لا يمس كفاح الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Même si le Myanmar s'est désolidarisé de l'adoption de la résolution sur les droits de l'homme déjà citée, pour les raisons susmentionnées, il s'est efforcé de collaborer autant que possible avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالرغم من أن ميانمار لم تشترك في اتخاذ القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان، المشار إليه أعلاه، لﻷسباب المبينة أعلاه، فقد بذلك، انطلاقا من روح التعاون، قصارى جهدها للتعاون جهد المستطاع مع اﻷمم المتحدة. |
Compte tenu de ces considérations, le Gouvernement chinois ne pouvait appuyer le projet de résolution sur les droits de l'homme au Kosovo; c'est pourquoi ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution III. | UN | وبالنظــر الى هــذه الاعتبــارات، لم تستطيع الحكومة الصينية أن تؤيـد مشــروع القرار المتعلق بحقوق الانسان في كوسوفو، وامتنـع وفد بلدي بالتالي عن التصويت على مشروع القرار الثالث. |
2. Nature mensongère et réactionnaire de la < < résolution sur les droits de l'homme > > adoptée à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée | UN | ٢ - زيف القرار المتعلق بحقوق الإنسان المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وطبيعته الرجعية |
e) De poursuivre l'examen de la question à sa soixante-sixième session, au titre de la question intitulée " Promotion et protection des droits de l'enfant " , en centrant la section III de la résolution relative aux droits de l'enfant sur les droits des enfants handicapés. > > | UN | " (هـ) أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السادسة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها`، على أن يركز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Au cours de la présente session, la Troisième Commission a adopté un projet de résolution sur les droits des enfants (voir A/62/435, par. 32) qui, nous l'espérons, sera bientôt adopté par l'Assemblée générale. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الثالثة في دورتها الحالية مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل، والذي يؤمل أن يتم اعتماده قريبا في الجمعية العامة. |
51. la résolution consacrée aux droits de l'enfant montre combien l'appartenance à un sexe donné détermine la jouissance des droits de l'homme. | UN | ٥١ - يرد في القرار المتعلق بحقوق الطفل تحليل ﻷهميــة نوع الجنس في مجال التمتع بحقوق اﻹنسان. |