ويكيبيديا

    "القرار المذكور آنفا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la résolution susmentionnée
        
    • ladite résolution
        
    • la résolution précitée
        
    • la résolution ci-dessus
        
    • résolution susmentionné
        
    Une telle décision obligerait à revoir les dispositions de la résolution susmentionnée. UN واتخاذ قرار بهذا الشأن يستلزم أيضا إجراء تغيير في الولاية التي أقرت بموجب القرار المذكور آنفا.
    Cette décision implique que toutes les conséquences juridiques découlant de l'adoption de la résolution susmentionnée seront nulles et non avenues. UN وفي ظل هذا الإجراء، ستكون جميع النتائج القانونية المترتبة على اتخاذ القرار المذكور آنفا باطلة ولاغية.
    En l'absence d'une liste d'individus désignés par le Comité, le Gouvernement japonais a pris des mesures préliminaires, nécessaires à l'application des dispositions requises aux paragraphes de la résolution susmentionnée. UN نظرا لعدم وجود قائمة بأسماء أفراد تحددهم اللجنة، اتخذت حكومة اليابان إجراءات أولية اعتبرتها ضرورية لتنفيذ التدابير المطلوبة في فقرات القرار المذكور آنفا.
    77. Regrette que le rapport demandé dans ladite résolution ne lui ait pas encore été présenté; UN ٧٧ - تأسف ﻷن التقرير الذي طُلب في القرار المذكور آنفا لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة؛
    77. Regrette que le rapport demandé dans ladite résolution ne lui ait pas encore été présenté; UN ٧٧ - تأسف ﻷن التقرير الذي طُلب في القرار المذكور آنفا لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة؛
    Il a fallu plus de deux ans au bureau du Secrétaire général pour appliquer les décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution précitée sur cette question si importante. UN لقد استغرق مكتب الأمين العام أكثر من سنتين لتنفيذ القرارات الواردة في الفقرة 4 من القرار المذكور آنفا بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    À la 35e séance, le 29 novembre 2006, il a indiqué que sa délégation décidait de reporter l'examen du projet de résolution susmentionné à la quatrième session du Conseil. UN وفي الجلسة 35، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ذكر أن وفد بلده قرر تأجيل النظر في مشروع القرار المذكور آنفا إلى الدورة الرابعة للمجلس.
    En l'absence d'une liste d'individus et d'entités désignés par le Comité, le Gouvernement japonais a pris des mesures préliminaires, nécessaires à l'application des dispositions requises aux paragraphes de la résolution susmentionnée. UN نظرا لعدم وجود قائمة بأسماء أشخاص وكيانات تحددهم اللجنة، اتخذت حكومة اليابان إجراءات أولية اعتبرتها ضرورية لتنفيذ التدابير المطلوبة في فقرات القرار المذكور آنفا.
    Dans le cadre de cette recommandation, j'ai mené des consultations et, par l'entremise du Bureau, j'ai fait distribuer un document officieux qui contient des éléments d'ordre organisationnel et procédural en vue de la mise en œuvre des recommandations énoncées dans la résolution susmentionnée. UN وسعيا إلى تنفيذ تلك التوصية، أجريت مشاورات، ووزعت، من خلال المكتب، ورقة غفلا غير رسمية تتضمن عناصر ذات طبيعة تنظيمية وإجرائية لتنفيذ التوصيات الواردة في القرار المذكور آنفا.
    Un nouveau poste d'administrateur chargé du suivi et de l'évaluation de classe P-4 a également été approuvé dans la résolution susmentionnée. UN 52 - وتمت أيضا الموافقة بموجب القرار المذكور آنفا على وظيفة جديدة لموظف معني بتعبئة الموارد برتبة ف-4.
    Dans la résolution susmentionnée, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui présenter, au plus tard le 1er juin 2009, un document d'information sur ce qu'il convient de faire pour parvenir à coordonner pleinement et efficacement le combat contre la traite et pour assurer l'application intégrale et effective de tous les instruments juridiques relatifs à la traite des personnes. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار المذكور آنفا أن يعد ورقة معلومات أساسية عن كيفية تحقيق التنسيق الكامل والفعال لجهود مكافحة الاتجار بالأشخاص وكفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميع الصكوك القانونية ذات الصلة، وذلك في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2009.
    Le Gouvernement rwandais tient à exprimer sa déception devant le fait que le Conseil de sécurité n'a pas donné pour mandat à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) de désarmer par la force les ex-FAR/Interahamwe, malgré l'augmentation significative du personnel de maintien de la paix prévu par la résolution susmentionnée. UN تود حكومة رواندا أن تعرب عن خيبة أملها إزاء عدم قيام مجلس الأمن بإسناد ولاية إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بقوة بنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي، رغم الزيادة الكبيرة في عدد أفراد حفظ السلام بموجب القرار المذكور آنفا.
    L'Assemblée de la République de Macédoine rejette avec vigueur la résolution susmentionnée de l'organe représentatif des institutions d'auto-administration provisoires du Kosovo, qui constitue un attentat délibéré contre la mise en oeuvre de l'Accord-cadre et une tentative de créer les conditions d'une mise en cause future des frontières. UN 5 - وترفض جمعية جمهورية مقدونيا بشدة القرار المذكور آنفا الصادر عن الهيئة التمثيلية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو، بوصفه عملا متعمدا موجها ضد عملية تنفيذ الاتفاق الإطاري ومحاولة لوضع شروط مسبقة أساسية لتعديل الحدود مستقبلا.
    À sa deux cent soixante-dix-neuvième session, tenue en novembre 2000, le Conseil d'administration de l'OIT a estimé que les conditions énoncées au paragraphe 2 de la résolution susmentionnée n'étaient pas remplies et qu'il convenait donc d'appliquer les mesures prévues au paragraphe 1 de ladite résolution. UN وقد ارتأى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية، في دورته 279 (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، أن الشروط المبينة في الفقرة 2 من القرار المذكور آنفا لم تستوف بعد وأنه ينبغي من ثم إعمال الأحكام الواردة في الفقرة 1 من القرار.
    En application du paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, la Lituanie présente au Conseil de sécurité les informations suivantes concernant les mesures prises par l'Union européenne et par la Lituanie afin de mettre effectivement en application les dispositions du paragraphe 8 de la résolution susmentionnée. UN عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، تقدم ليتوانيا إلى مجلس الأمن المعلومات التالية بشأن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، واتخذتها ليتوانيا على صعيدها الوطني، بغية تنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار المذكور آنفا تنفيذا فعالا.
    J'ai l'honneur de vous informer des mesures que le Gouvernement italien a prises en application du paragraphe 13 de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 3 et 7 de ladite résolution. UN أتشرف بابلاغكم بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الايطالية عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( وفاء بالالتزامات الواردة في الفقرتين ٣ و ٧ من القرار المذكور آنفا.
    1. Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1160 (1998) présente au Conseil de sécurité, en application des dispositions du paragraphe 9 de ladite résolution, le rapport ci-après, qui porte sur ses travaux pendant la période allant de sa création (avril 1998 à décembre 1998). UN ١ - تقدم لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار المذكور آنفا. ويغطي التقرير أعمال اللجنة منذ إنشائها )نيسان/أبريل - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨(.
    La Mission permanente saurait gré au Secrétariat des dispositions qu'il voudra bien faire prendre pour inclure cet avis dans le rapport sur l'application de la résolution précitée que le Secrétaire Général présentera à l'Assemblée Générale à sa soixante-cinquième session. UN وترجو البعثة الدائمة ممتنة أن تتفضل الأمانة العامة باتخاذ ما يلزم من التدابير لإدراج هذا الرأي في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار المذكور آنفا.
    Le 21 août 2014, comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de la résolution précitée, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre qui se lisait comme suit : UN ٢ - في 21 آب/أغسطس 2014، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن الرسالة التالية عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفا:
    8. Fait sienne la recommandation de la Cinquième Commission figurant dans le projet de résolution susmentionné A/C.5/47/L.36, par. 12 du dispositif. , priant le Secrétaire général de présenter, conformément aux principes et directives énoncés dans la résolution 42/232, des propositions adéquates, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, pour refléter le statut de Nairobi; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير توصية اللجنة الخامسة كما هي واردة في مشروع القرار المذكور آنفا)ذ( بشأن الطلب الموجه الى اﻷمين العام بأن يقدم، وفقا للمبادئ والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ٤٦/٢٣٢ المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٢، مقترحات ملائمة في إطار الميزانيــة البرنامجية المقتــرحة لفتـــرة السنتيـــن ١٩٩٤ -١٩٩٥ ، على نحو يعكس مركز نيروبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد