Le projet de résolution dont est saisie la Commission tient dûment compte de ces principes. | UN | ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ. |
Je voudrais aussi, à mon tour, dire quelles sont les préoccupations auxquelles répond le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée. | UN | وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. | UN | والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده. |
Le projet de résolution soumis à notre Assemblée générale contient les éléments d'une solution équitable et durable au problème de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك. |
C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن. |
Il soutient donc le projet de résolution dont est saisi le Comité spécial. | UN | وعليه، فإنها تؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
C'est pour toutes ces raisons que ma délégation appuie pleinement le projet de résolution qui est soumis à notre assemblée. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
La République de Serbie est convaincue que le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale mérite de recevoir le plein appui de cet organe. | UN | وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة. |
Le projet de résolution dont est saisie la commission est l'expression concrète de ce soutien. | UN | ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو التعبير المادي عن هذا التأييد. |
Les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons pour son adoption. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده. |
Le projet de résolution dont est saisie la Commission est rédigé en termes neutres et représente une amélioration par rapport à celui présenté à la session précédente. | UN | وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة. |
Le projet de résolution dont est saisie la Commission répond à une telle démarche. | UN | ومشروع القرار المعروض على هذه اللجنة يسعى إلى ذلك. |
Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. | UN | ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم. |
Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
Nous soutenons également le projet de résolution soumis à l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour. | UN | كما أننا نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بخصوص هذا البند. |
Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي. |
En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Ma délégation est heureuse d'ajouter le nom du Canada à la liste des auteurs du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. | UN | إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Mon pays coopère énergiquement au développement de la paix et de l'économie de l'Amérique centrale et appuie avec enthousiasme le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | وبلدي مصمم تصميما حاسما على المساعدة في تحقيق السلم والتنمية الاقتصادية في أمريكا الوسطى وهو يؤيد بحماس مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution dont est saisi le Comité. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Le projet de résolution qui est soumis à l'approbation de l'Assemblée générale reflète les liens étroits qui existent entre les Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية لاعتماده يبرز الصلات الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية. |
Compte tenu de ce qui précède, je passe maintenant au projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Il espère que la résolution dont la Commission est saisie n'aura pas des conséquences plus graves que les défauts qu'elle est censée corriger. | UN | ويحدوه اﻷمل في ألا تترتب على القرار المعروض على اللجنة آثار أخطر من العيوب التي ينتظر منها تقويمها. |