ويكيبيديا

    "القرار الهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importante résolution
        
    • importante décision
        
    • décision importante
        
    • résolution importante
        
    • résolution important
        
    • résolution historique
        
    • résolution très important
        
    • important projet de résolution
        
    Au nom des coauteurs, Israël remercie toutes les 145 délégations qui ont voté pour cette importante résolution. UN وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام.
    Je tiens aussi à remercier tout particulièrement la Finlande et la Turquie de leurs efforts judicieux qui ont permis de rallier un appui général en faveur de cette importante résolution et de parvenir à un accord. UN أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك.
    Nous remercions aussi les États membres de l'Union européenne d'avoir soumis l'importante résolution que nous venons d'adopter. UN وبالطبع، نشكر أيضا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديمها مشروع القرار الهام الذي تم اعتماده.
    Je le recommande à l'Assemblée générale, et je terminerai en remerciant encore une fois tous ceux qui ont travaillé si dur pour mettre au point cette importante décision. UN وإنني أزكيه للجمعية العامة، وأختتم كلمتي بتوجيه الشكر ثانية لجميع الذين عملوا بكد وجهد من أجل إصدار هذا القرار الهام.
    Cette décision importante envoie un autre message édifiant selon lequel le terrorisme ne sera pas toléré. UN وقد أصبح هذا القرار الهام دليلا قويا آخر على أنه لن يتم التسامح مع الإرهاب.
    À cet égard, nous espérons que le mécanisme d'évaluation préliminaire de mise en œuvre de la résolution, institué récemment pour identifier les domaines où les pays doivent prendre des mesures supplémentaires, permettra d'améliorer la mise en œuvre de cette résolution importante. UN وفي هذا الشأن، نأمل أن تؤدي آلية تقييم التنفيذ الأولي التي تم إنشاؤها مؤخرا، إلى تحسين تنفيذ هذا القرار الهام.
    Enfin, nous sommes heureux de nous porter coauteurs du projet de résolution important sur cette question, dont nous sommes saisis. UN وأخيرا، يسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار الهام المعروض علينا بشأن هذا البند.
    Ils doivent donner tout sens à l'initiative qu'ils ont prise en 1995 lorsqu'ils ont proposé cette importante résolution. UN ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام.
    Ils doivent donner tout sens à l'initiative qu'ils ont prise en 1995 lorsqu'ils ont proposé cette importante résolution. UN ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام.
    Nous lançons donc un appel à Israël pour qu'il applique l'importante résolution adoptée par l'Assemblée générale suite à l'avis consultatif de la Cour. UN وبالتالي فإننا نناشد إسرائيل أن تنفذ القرار الهام الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بفتوى المحكمة.
    Il est toutefois regrettable que cette importante résolution n'ait pu être adoptée par consensus, comme nous l'avions souhaité. UN إلا أن من المؤسف أنه لم يتسن اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء، كما كنا نود.
    Nous saluons par ailleurs la coopération de nos partenaires de négociations, qui ont permis l'adoption par consensus de cette importante résolution. UN ونود كذلك أن نسجل تعاون شركائنا في المفاوضات، الذين مكّنوا من اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que l'ASEAN espère que les États Membres des Nations Unies renouvelleront leur appui à cette importante résolution, et qu'elle pourra être adoptée par consensus. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أن الرابطة تتطلع إلى استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقديم الدعم لهذا القرار الهام وإلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    Je saisis cette occasion pour remercier sincèrement la délégation égyptienne pour le rôle important qu'elle a joué dans la rédaction de cette importante résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقديري للوفد المصري على الدور الرائد الذي اضطلع به في صياغة هذا القرار الهام.
    En plein accord avec cette importante résolution, nous réaffirmons que nos gouvernements sont tout disposés à donner à cette proclamation, qui ne saurait manquer de contribuer à l'instauration d'une période de paix universelle, la plus ample publicité et le plus large appui. UN واتساقا مع هذا القرار الهام نؤيد تأكيد أن حكوماتنا على أتم استعداد ﻷن تكفل أكبر قدر من الاعلام والمساعدة من أجل نشر هذا اﻹعلان الذي سيساعد بطريقة لا شك فيها على بزوغ فترة يسود فيها السلام العالمي.
    Cette importante décision ne manquera pas d'accélérer encore la coopération dans notre Zone. UN ولا شك أن هذا القرار الهام سيعزز تسريع المزيد من التعاون في منطقتنا.
    Cette importante décision semble avoir conduit à une forte augmentation du nombre de dossiers présentés à l'examen du Tribunal. UN ويبدو أنه كان لهذا القرار الهام تأثير هائل على تقديم القضايا للاستعراض.
    Nous espérons que cette importante décision du Conseil de sécurité donnera l'élan nécessaire à la reprise du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونأمل في أن يكون في هذا القرار الهام لمجلس الأمن الدفع الضروري لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Je me félicite sincèrement de cette décision importante, prise par le Chili au moment où se termine cette Conférence, à laquelle il a assisté en tant qu'observateur. UN وإني أرحب بهذا ترحيبا حارا ﻷن هذا القرار الهام قد اتخذته شيلي في ختام المؤتمر الذي حضرته شيلي بصفة مراقب.
    Nous vous remercions vivement, Monsieur le Président, pour l'intérêt que vous n'avez cessé de manifester, vous et votre bureau, pour cette résolution importante. UN كما نتقدم لكم، سيدي الرئيس، بجزيل الشكر على ما أوليتم، أنتم ومكتبكم، من اهتمام متواصل لهذا القرار الهام.
    Comme dans le passé, de nombreux pays se sont portés coauteurs de ce projet de résolution important. UN كما كان الحال في الماضي، اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا بلدان كثيرة.
    Le projet de résolution commence par rappeler la résolution historique de l'Assemblée (résolution 46/182) qui continue de guider les activités de l'ONU dans le domaine humanitaire. UN يبدأ مشروع القرار بالإشارة إلى القرار الهام للجمعية 46/182، الذي ما زال يوجه عمل الأمم المتحدة في الميدان الإنساني.
    Avec ce seul changement mineur, l'Italie a le ferme espoir que ce projet de résolution très important pourra être adopté par consensus aujourd'hui. UN وبهذا التعديل الطفيف، إيطاليا واثقة بأن هذا القرار الهام يمكن اعتماده بالإجماع اليوم.
    Nous estimons que cet important projet de résolution devrait bénéficier de l'appui ferme de tous les États Membres. UN ونحن نرى أن مشروع القرار الهام هذا ينبغي أن يحظى بتأييد قوي من جميع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد