:: La promulgation de l'arrêté ministériel no 56, relatif à la liste des travaux interdits aux enfants âgés de moins de 18 ans. | UN | إصدار القرار الوزاري رقم 56 الخاص بلائحة الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون 18 سنه. |
Il a également été mis en place, par l'arrêté ministériel no 933/2012, un programme pour un recours raisonnable à la force et aux armes à feu. | UN | 27- كما تقرر، بموجب القرار الوزاري رقم 933/2012، وضع البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية. |
Par arrêté ministériel no 139 de 2011, le Ministère de l'éducation a adopté un programme d'éducation sexuelle axé sur l'égalité des sexes et les droits en matière de sexualité, qui a été intégré aux programmes de tous les niveaux d'enseignement de l'éducation nationale. | UN | واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله. |
Le décret ministériel no 10 de 2010 a mis en place un comité de suivi des parents qui contreviennent aux dispositions relatives à la loi sur l'enseignement obligatoire. | UN | كما صدر القرار الوزاري رقم 10 لسنة 2010 بتشكيل لجنة لمتابعة مخالفات أولياء الأمور المتعلقة بقانون إلزامية التعليم. |
Cette structure a été créée au sein du ministère des affaires sociales et de l'emploi en vertu du décret ministériel no 65 de 1997. | UN | أنشئ هذا القسم في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 لسنة 1997 ويتبع إدارة الطفولة ويختص بالآتي: |
Par la décision ministérielle no 7318/E3/11089, publiée le 21 décembre 1993 : | UN | تم بموجب القرار الوزاري رقم 7318/E3/11089 الصادر في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ما يلي: |
Aux Émirats arabes unis, la résolution ministérielle no 1186 de 2010 permet au travailleur migrant de passer d'un employeur à l'autre à l'expiration de son contrat. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، يجيز القرار الوزاري رقم 1186 الصادر في عام 2010 للعمال المهاجرين الانتقال من صاحب عمل إلى آخر بعد انتهاء آجال عقودهم. |
Le Programme a été mis en place en 2005 mais l'arrêté ministériel no 1207, qui l'a officiellement établi, date de 2009. | UN | 204- وقد أُنشئ البرنامج المذكور في عام 2005، لكن اعتماده رسمياً لم يتم إلا في عام 2009 بموجب القرار الوزاري رقم 1207. |
Vu l'arrêté ministériel no 30/93 relatif à l'organisation du Ministère de la défense, tel qu'amendé, | UN | - القرار الوزاري رقم 30/93 في شأن تنظيم وزارة الدفاع وتعديلاته. |
Vu l'arrêté ministériel no 11/98 relatif à l'organisation de l'organe militaire, tel qu'amendé, | UN | - القرار الوزاري رقم 11/98 في شأن تنظيم الهيئة العسكرية وتعديلاته. |
arrêté ministériel no 440-2008-ED portant approbation du Programme national d'enseignement général de base. | UN | :: القرار الوزاري رقم 440-2008 - ED لاعتماد المنهج التدريسي للتعليم الاعتيادي الأساسي |
Le Guide méthodologique concernant l'organisation de foires d'embauche en faveur des personnes handicapées a été adopté en vertu de l'arrêté ministériel no 027-2010-TR. | UN | القرار الوزاري رقم 027-2010 - TR لاعتماد الدليل المنهجي لتنظيم فعاليات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
129. Conformément à la loi No 99 de 1992, le régime d'assurance maladie couvre désormais les étudiants universitaires, qui représentent 2 % de la population. À cet égard, l'arrêté ministériel no 18 du 1er février 1993 a chargé l'administration générale de l'assurance maladie de fournir aux élèves des services de santé intégrés. | UN | 129- أصبح نظام التأمين الصحي يشمل طلاب الجمهورية في جميع مراحل التعليم الجامعي والذين يمثلون 20 في المائة من تعداد السكان، وفقاً للقانون رقم 99 لسنة 1992 كما صدر القرار الوزاري رقم 18 بتاريخ 1 شباط/فبراير 1993 بتكليف الهيئة العامة للتأمين الصحي بتقديم خدمة صحية متكاملة لطلاب المدارس. |
La Direction de la femme et de l'enfant a été créée au Ministère des affaires sociales et du travail conformément au décret ministériel no 65 de 1997. | UN | أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي: |
2. décret ministériel no 98/95 : Création d'une commission | UN | القرار الوزاري رقم ٩٨/٩٥: تشكيل لجنة للتحقيق |
- décret ministériel no 20/82 relatif aux motifs valables d'absence aux cours d'alphabétisation. | UN | - القرار الوزاري رقم 20/82 بشأن الأعذار المقبولة في حالة الغياب عن فصول محو الأمية. |
- décret ministériel no 32/82 relatif aux critères et procédures de détermination du niveau d'instruction des personnes qui savent lire et écrire mais n'obtiennent pas le diplôme d'alphabétisation. | UN | - القرار الوزاري رقم 32/82 بشأن قواعد وإجراءات تحديد المستوى العلمي لمن يقرأ ويكتب ولم يحصل على شهادة محو الأمية. |
Le rapport fait état d'un certain nombre d'établissements dans lesquels, en vertu du décret ministériel no 58 de 1985, les femmes ont le droit de travailler la nuit, notamment dans les pharmacies et les hôtels. | UN | ويذكر التقرير أن عددا من المؤسسات سمح فيها للمرأة أن تعمل ليلا، من بينها الصيدليات والفنادق، وذلك عملاً بما جاء في القرار الوزاري رقم 58 لسنة 1985. |
Toutes ces écoles (privées) font l'objet d'une supervision par le Ministère de l'éducation (Administration de l'enseignement privé), en application de la décision ministérielle no 322 de 1973. | UN | وهي المدارس اليابانية والألمانية والتشيكية وتخضع هذه المدارس الخاصة لإشراف وزارة التربية كما ينص على ذلك القرار الوزاري رقم 322 لسنة 1973. |
En Égypte, un Comité national pour l'éradication de l'invalidité a été créé en application de la décision ministérielle no 60 de 1997 dans le but de faciliter la pleine intégration et l'égalisation des chances des handicapés. | UN | وفي مصر، أنشئت لجنة وطنية للقضاء على الإعاقة بموجب القرار الوزاري رقم 60 لعام 1997 لتعزيز الإدماج الكامل وتكافؤ الفرص للمعوقين. |
Cette commission est entrée en fonction en application de la décision ministérielle no 0026-2002-IN-0102 du 11 janvier 2002. | UN | ومنحت هذه اللجنة ولاية بموجب القرار الوزاري رقم 0026-2002-IN-0102، الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002. |
résolution ministérielle no 0735, règlement du SNUS (Système national unique de santé) | UN | القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي |
Dans cette optique, le Ministère de l'éducation a adopté le décret no 168 de 2002 portant création de groupes de travail spéciaux chargés de développer les programmes de l'enseignement préscolaire et de base et d'assurer la prise en compte de toutes les dispositions de la Convention. | UN | لذا، فقد أصدرت وزارت التربية والتعليم القرار الوزاري رقم 168 لسنة 2002 بإنشاء فرق متخصصة لتطوير مناهج التعليم ما قبل المدرسي والتعليم الأساسي. وتم الأخذ بكافة بنود الاتفاقية. |
a) ordonnance ministérielle no 691 du 7 mars 1998 modifiant le règlement relatif au traitement et aux conditions de vie des prisonniers: | UN | (أ) إصدار القرار الوزاري رقم 691 في 7 آذار/مارس 1998 بتعديل أحكام وقواعد معاملة المسجونين ومعيشتهم متضمناً ما يلي: |