Elle vise à assurer l'égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation, la représentation politique et la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتهدف إلى تحقيق المساواة في الحصول على التعليم وفي التمثيل السياسي وأدوار صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Elles sont sous-représentées dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les services gouvernementaux. | UN | وهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في هيئات اتخاذ القرار على جميع مستويات وفروع الحكومة. |
:: Augmenter la participation des femmes à la prise de décision à tous les niveaux de la société. | UN | زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
En l'état actuel des choses, dans de nombreuses régions du monde, celles-ci continuent d'être exclues du processus décisionnel à tous les niveaux du gouvernement, ou il ne leur est accordé qu'une représentation symbolique. | UN | وكما هي عليه الأمور الآن، لا تزال المرأة في العديد من بقاع العالم مستبعدة من اتخاذ القرار على جميع مستويات الحكومة، أو أنها تمنح تمثيلا رمزيا فقط. |
La transparence concernant le coût des opérations va s'en trouver renforcée, tout comme la prise de décisions à tous les niveaux de la hiérarchie. | UN | وبذلك تُرسى الدعائم لزيادة الشفافية فيما يتعلق بتكاليف العمليات، ويتوافر الدعم لتحسين عمليات صنع القرار على جميع مستويات الإدارة. |
Elle vise à assurer l'égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation, la représentation politique et la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | ويهدف الاتحاد إلى كفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة مع الرجل إلى التعليم والمراكز السياسية ومراكز صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
L'association Soroptimist International s'emploie à fournir une aide aux niveaux local, national et international et à promouvoir une participation active des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتلتزم الرابطة بتقديم خدماتها إلى المجتمعات المحلية والوطنية والدولية وإشراك النساء بهمة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Cet objectif implique la réduction des disparités actuelles en matière de scolarisation des garçons et des filles, l'amélioration de l'état de santé des femmes et leur participation au processus de prise de décisions à tous les niveaux de l'appareil gouvernemental. | UN | وينطوي ذلك على الحد من التفاوت القائم بين التحاق الذكور والإناث بالتعليم الرسمي، وتحسين الوضع الصحي للمرأة ومشاركتها في صنع القرار على جميع مستويات الحكومة. |
Conformément aux décisions adoptées lors des conférences des Nations Unies portant sur ces questions, elle demande aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux autres entités importantes de tenir compte de la nécessité d'associer les femmes à la prise de décisions à tous les niveaux des stratégies, politiques, projets et programmes relatifs à la population et au développement durable. | UN | وطبقا للمقررات التي تم اتخاذها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تدعو الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجموعات الرئيسية كي توجه اهتماما خاصا إلى الحاجة إلى إشراك المرأة في صنع القرار على جميع مستويات الاستراتيجيات والسياسات والمشاريع والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة. |
Bien que l'on soit davantage conscient, sur le plan mondial, des problèmes concernant les droits de la femme, les femmes continuent à connaître divers types de discrimination dans la quasi-totalité de la planète et sont, dans de nombreux endroits, exclues de la prise de décisions à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وقال إنه بالرغم من ازدياد وعي العالم بالمسائل التي تؤثر على حقوق المرأة لا تزال المرأة تواجه أنواعا شتى من التمييز في كل مكان من العالم تقريبا وأنها لا تزال في أماكن عديدة مستبعدة من صنع القرار على جميع مستويات الحكم. |
f) Donner aux femmes, en particulier aux plus jeunes, les moyens de jouer un rôle actif dans la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | (و) السماح للنساء، ولا سيما الشابات، بأداء دور نشط في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Par ailleurs, nous considérons qu'il est important de garantir une participation totale, équitable et effective des femmes dans la vie culturelle, économique, politique et sociale, ainsi que dans le processus de décision à tous les niveaux de l'État. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن من الأهمية كفالة المشاركة الكاملة والعادلة والفعالة للمرأة في الحياة الثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وفي عملية صنع القرار على جميع مستويات الدولة. |
:: Permettre aux jeunes de jouer un rôle actif dans la prise de décision à tous les niveaux de la société et approuver la création d'un forum permanent des Nations Unies sur la jeunesse. | UN | :: السماح للشباب بالقيام بدور فعال في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع، وإقرار إنشاء محفل دائم للأمم المتحدة معني بالشباب. |
Pour être admissibles à un financement, les organisations présentant une demande doivent compter des jeunes filles et des femmes dans leurs structures de décision à tous les niveaux. | UN | ويتوجب على المنظمات التي تطلب الحصول على تمويل، لكي تكون مؤهلة لذلك، أن تشرك الفتيات والشابات في صنع القرار على جميع مستويات المنظمة. |
Cette politique qui a pour finalité de promouvoir à moyen et long termes, l'équité et l'égalité de genre, l'autonomisation des femmes et leur participation effective à la prise de décision à tous les niveaux du processus de développement du Togo, constitue un véritable instrument de référence ; | UN | وترمي هذه السياسة، التي تشكل أداة مرجعية حقيقية، إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين على المديين القصير والطويل الأجل وإلى تمكين المرأة وتحقيق مشاركتها الفعالة في صنع القرار على جميع مستويات العملية الإنمائية في توغو؛ |
105. Le Cabinet sud-africain a adopté une cible de parité des femmes aux postes de décision à tous les niveaux du gouvernement et dans tous les organismes. | UN | 105- اعتمد مجلس الوزراء في جنوب أفريقيا هدف التكافؤ بنسبة 50/50 للنساء في مناصب صنع القرار على جميع مستويات الحكومة وفي جميع الكيانات. |
Cela concerne particulièrement la représentation des femmes au Parlement et aux postes de responsabilité des secteurs public et privé, ainsi que leur participation au processus décisionnel à tous les niveaux de l'État. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على تمثيل المرأة في البرلمان وفي المراتب العليا لوظائف القطاعين العام والخاص، ومشاركتها في عمليات اتخاذ القرار على جميع مستويات سلطة الدولة. |