ويكيبيديا

    "القرار في المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions dans les institutions
        
    • décisions des institutions
        
    • décision dans les institutions
        
    • décision des institutions
        
    • décision des établissements
        
    • décisions au sein des institutions
        
    • décision au sein des institutions
        
    Une condition fondamentale à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles a été leur participation à tous les niveaux de prises de décisions, dans les institutions tant publiques que privées. UN ومشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات العامة والخاصة على السواء شرط حاسم الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Plusieurs délégations ont noté que les pays en développement devraient participer davantage au processus de prise de décisions des institutions financières internationales. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تشارك البلدان النامية بقدر أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    FIFCLC a été représentée et a fait une déclaration à la Conférence sur les femmes et les postes de prise de décision dans les institutions financières internationales, tenue à Boston en 1996. UN وكان الاتحاد ممثلاً في المؤتمر المعني بالمرأة ومناصب صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، المعقود في بوسطن في عام ١٩٩٦، حيث أدلى ببيان أيضاً.
    Il a conclu son intervention en souhaitant que les pays en développement aient davantage voix au chapitre dans les processus de décision des institutions financières internationales. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Le Comité invite l'État partie à analyser la corrélation entre le niveau d'études élevé des femmes et celui de leurs revenus. Il lui recommande de prendre des mesures, notamment des mesures temporaires spéciales, pour que les femmes soient plus rapidement mieux représentées à tous les niveaux de décision des établissements d'enseignement et de la vie économique. UN 106 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل عدم الترابط بين المستويات التعليمية الرفيعة للنساء وبين مستويات دخلهن وهي توصي بالعمل بتدابير من بينها تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تسريع عملية تمثيل النساء على كافة مستويات صنع القرار في المؤسسات التعليمية والحياة الاقتصادية.
    Les hommes dominent donc au niveau de la prise de décisions politiques à une majorité écrasante, mais également dans d'autres domaines tels que la prise de décisions au sein des institutions internationales, dans les domaines économique, social et financier ainsi que dans la prévention et le règlement des conflits dans le monde. UN لذا يهيمن الرجال على صنع القرار السياسي وعلى مجالات أخرى أيضا كصنع القرار في المؤسسات الدولية والمجالات الاقتصادية والاجتماعية والمالية وكذلك في منع نشوب النـزاعات وفضها في أنحاء العالم.
    Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    Pour renverser cette tendance, il faut des transformations profondes et coordonnées du système économique mondiale et de ses institutions afin de permettre aux pays pauvres de se débarrasser de leur dette extérieure, de mobiliser les ressources nécessaires au développement et d'accroître leur participation aux prises de décisions dans les institutions financières internationales, notamment. UN وإنه لكي نعكس ذلك الاتجاه، من الضروري أن نحدث تغييرات جذرية ومنسقة في النظام الاقتصادي العالمي وفي مؤسساته بحيث تتمكن البلدان الفقيرة، ضمن جملة أمور، من التخلص من عبء ديونها الخارجية ومن تعبئة الموارد اللازمة للتنمية ومن زيادة مشاركتها على مستوى صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Le Conseil demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Il faut également élargir la participation des pays en développement aux décisions des institutions financières internationales, compte tenu de la part croissante de ces pays dans les échanges et les flux d'investissements internationaux et des conséquences importantes qu'aura pour eux la réforme. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    Il faut également élargir la participation des pays en développement aux décisions des institutions financières internationales, compte tenu de la part croissante de ces pays dans les échanges et les flux d'investissements internationaux et des UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    Il faut également élargir la participation des pays en développement aux décisions des institutions financières internationales, compte tenu de la part croissante de ces pays dans les échanges et les flux d’investissements internationaux et des conséquences importantes qu’aura pour eux la réforme. UN ومن اﻷهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك اﻹصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار واﻷثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه اﻹصلاحات.
    Très peu de femmes occupaient des postes de décision dans les institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), dans l'Organisation mondiale du commerce ou dans les sociétés transnationales. UN ولوحظ أنه لا يوجد سوى عدد قليل جداً من النساء في مواقع صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أو في منظمة التجارة العالمية أو في الشركات عبر الوطنية.
    D'après ses statistiques, les femmes occupent 28,7 % des postes de décision dans les institutions centrales, et 10,08 % dans les municipalités. UN ووفقا للبيانات تشغل النساء 28.7 في المائة من مناصب اتخاذ القرار في المؤسسات المركزية. وفي البلديات، تشغل النساء 10.08 في المائة من وظائف اتخاذ القرار.
    79. Tout compte fait, la répartition des postes de décision dans les institutions publiques comoriennes s'effectue sans équivoque en faveur des hommes. UN 79- وعموماً، تُوزَّع مناصب صنع القرار في المؤسسات العامة لمصلحة الرجال بشكل واضح.
    Par ailleurs, loin de se confiner aux seules limites du système des Nations Unies, notre organisation a élargi sa campagne de sensibilisation en direction des centres de décision des institutions multilatérales à même de pouvoir apporter une contribution au développement de l'Afrique. UN وبدلا من أن تقصر المنظمة نفسها على منظومة اﻷمم المتحدة، فقد وسعت جهودها لزيادة توعية صانعي القرار في المؤسسات المتعددة اﻷطراف بضرورة الاسهام في تنمية أفريقيا.
    Le processus de décision des institutions financières multilatérales est toujours caractérisé par un manque de transparence et de démocratie qui contraste avec les tendances observées à l'échelle mondiale. UN ولا تزال عملية صنع القرار في المؤسسات المالية متعددة الأطراف تفتقر إلى الشفافية والديموقراطية بما يتناقض مع الاتجاه العالمي.
    Les pays en développement sont encore exclus des processus de décision des institutions financières mondiales, dont les politiques ont souvent tendance à entraver et - oui - limiter le développement. UN كما أن البلدان النامية ما زالت تعاني من الإقصاء من عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية العالمية التي غالبا ما تؤدي سياساتها إلى تقويض التنمية والحد منها.
    Le Comité invite l'État partie à analyser la corrélation entre le niveau d'études élevé des femmes et celui de leurs revenus. Il lui recommande de prendre des mesures, notamment des mesures temporaires spéciales, pour que les femmes soient plus rapidement mieux représentées à tous les niveaux de décision des établissements d'enseignement et de la vie économique. UN 106 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل عدم الترابط بين المستويات التعليمية الرفيعة للنساء وبين مستويات دخلهن وهي توصي بالعمل بتدابير من بينها تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تسريع عملية تمثيل النساء على كافة مستويات صنع القرار في المؤسسات التعليمية والحياة الاقتصادية.
    ONU-Femmes a identifié trois domaines d'action prioritaires pour cet objectif : permettre aux femmes et aux filles de vivre à l'abri de la violence, assurer l'égalité des sexes en matière de capacités et de ressources, et assurer l'égalité des sexes en matière de prise de décisions au sein des institutions publiques et privées. UN وحدَّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ثلاثة مجالات لتحقيق الهدف وهي: تحرر النساء والفتيات من العنف، والمساواة بين الجنسين في القدرات والموارد، وتحقيق المساواة بين الجنسين في سلطة اتخاذ القرار في المؤسسات العامة والخاصة.
    Le manque de pouvoir en termes de prise de décision, au sein des institutions et des instances internationales, constitue un obstacle majeur au progrès dans les pays en développement et à la réalisation des OMD. UN ويشكل عدم وجود سلطة مشتركة لاتخاذ القرار في المؤسسات الدولية والمنتديات العالمية عقبة كبيرة أمام إحراز تقدم في البلدان النامية وأمام بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد