ويكيبيديا

    "القرار هذا لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résolution n'
        
    • résolution ne
        
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences budgétaires. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Selon nous, cependant, ce projet de résolution n'aborde pas dans les paragraphes de son dispositif notre souci relatif au respect du TNP. UN ولكننا نرى أن مشروع القرار هذا لا يتصدى في منطوقه لشواغلنا فيما يتعلق بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Cependant, nous constatons avec regret que, cette année, ce projet de résolution ne sera pas adopté par consensus, principalement en raison de l'ajout de nouveaux éléments. UN ولكننا للأسف نلاحظ أن مشروع القرار هذا لا يُعتمد هذا العام بتوافق الآراء، والسبب إلى حد كبير هو إدراج عناصر جديدة فيه.
    Troisièmement, le projet de résolution ne peut contribuer en rien à la paix et à la sécurité dans le monde. UN ثالثا، مشروع القرار هذا لا يقدم شيئا لتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Nous tenons à souligner que le fait que l'Uruguay se joint au consensus sur le projet de résolution ne modifie en rien sa position concernant la reconnaissance des nouvelles autorités libyennes. UN ونود أن نشدد أن انضمام أوروغواي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لا يغير بأي شكل من الأشكال موقفنا فيما يتعلق باعترافنا بالسلطات الليبية الجديدة.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي أثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le but de ce projet de résolution n'est pas seulement de se féliciter du processus de paix, mais aussi, nous l'espérons, de recueillir l'appui unanime des Membres de l'Organisation des Nations Unies pour de nouvelles initiatives en vue d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN إن الغاية من مشروع القرار هذا لا تقتصر على الترحيب بعملية السلم فحسب، بل أيضا فيما نأمل تسجيل الدعم الاجتماعي من جانب اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمواصلة الجهود لتحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Je suis convaincu que les nobles intentions qui sous-tendent ce projet de résolution n'enlèveront rien aux profonds objectifs que poursuivent les Nations Unies en favorisant le développement durable et l'amélioration de la condition humaine. UN وإنني لعلى ثقة تامة بأن المقاصد النبيلة في مشروع القرار هذا لا تتعارض بأي شكل مع اﻷهداف اﻷصيلة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة وتحسين أحوال اﻹنسان.
    Bref, ma délégation est consciente que ce projet de résolution n'a pas du tout pour intention de saper ou de concurrencer les initiatives prises en dehors du cadre de la Conférence du désarmement. UN وبإيجاز، يفهم وفدي أن مشروع القرار هذا لا يقصد به بأي حال من الأحوال تقويض، أو التنافس مع، أية جهود أخــرى مبذولة خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Le projet de résolution ne reflète pas la situation réelle qui règne dans cette région. UN ومشروع القرار هذا لا يجسد الحالة الحقيقية في المنطقة.
    En fait, ce projet de résolution ne dit rien des contributions inestimables de la Commission. UN وفي واقع الأمر، إن مشروع القرار هذا لا يأتي على ذكر الإسهامات القيمة التي حققتها تلك الهيئة.
    En deuxième lieu, elle estime que le projet de résolution ne bénéficie pas de l'appui clair et sans ambiguïté de l'ensemble des délégations intéressées. UN ومن ناحية ثانية، فإن مشروع القرار هذا لا يحظى، في نظره، بدعمٍ كاملٍ وصريح من جانب كافة الوفود المعنية.
    Ma délégation veut s'assurer qu'aucun élément de ce projet de résolution ne puisse affaiblir le succès du processus du TNP. UN وينوي وفدي التأكد من أن أي عنصر من عناصر مشروع القرار هذا لا يمكن أن يضعف النهاية الناجحة لعملية عدم الانتشار.
    Ce projet de résolution ne condamne pas cet attentat ni ceux qui en sont responsables. UN ومشروع القرار هذا لا يدين ذلك الهجوم، ولا يدين الأشخاص المسؤولين.
    Ce projet de résolution ne reflète pas pleinement et dûment les questions de mise en œuvre. UN ومشروع القرار هذا لا يعكس تماما مسائل التنفيذ التي كان ينبغي له أن يعكسها.
    Bien entendu, ce projet de résolution ne crée pas de nouvelles obligations juridiques. UN إن مشروع القرار هذا لا ينشئ بالطبع التزامات قانونيــة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد