ويكيبيديا

    "القرار والإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions et de gestion
        
    • décisions et à la gestion
        
    • décisions et la gestion
        
    • décision et de direction
        
    • décisions et à la gouvernance
        
    • décisions et sa gestion
        
    • décisions et de l'encadrement
        
    Il faut que les femmes occupent une place centrale dans les processus de prise de décisions et de gestion. UN وهناك حاجة لوضع المرأة في مركز اتخاذ القرار والإدارة.
    Les processus de prise de décisions et de gestion n'étaient ni participatifs ni transparents et ne favorisaient pas la mise en jeu des responsabilités. UN كما أن عمليات صنع القرار والإدارة لم تقم على المشاركة أو الشفافية أو المساءلة.
    Pour le FNUAP, le défi à relever est désormais d'améliorer ses systèmes, de renforcer le contrôle interne et d'optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière pour tirer parti au maximum de tous les avantages potentiels qu'offre l'information financière conforme aux normes IPSAS. UN ويواجه صندوق السكان حاليا التحديات التي تطرحها مساعي تحسين النظم وتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين عمليات صنع القرار والإدارة المالية، وهي تحديات ينبغي التغلب عليها إذا أريد للصندوق أن يحقق كامل الفوائد المتوخاة من إعداد المعلومات المالية على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    a) Associer la société civile à la prise de décisions et à la gestion, selon qu'il convient; UN (أ) كفالة المشاركة العامة في عملية اتخاذ القرار والإدارة على النحو المطلوب؛
    Prise en compte de l'égalité des sexes dans la planification, la prise de décisions et la gestion et la mise en œuvre des programmes dans le domaine énergétique UN إدماج المنظور الجنساني في عمليات التخطيط وصنع القرار والإدارة والتنفيذ في مجال الطاقة
    1. Encourager les activités de sensibilisation et de formation et prévoir des incitations pour faciliter l'accès des femmes aux postes de décision et de direction dans l'ensemble du système éducatif. UN 1 - تعزيز الوعي والأنشطة التدريبية وتوفير الحوافز لتسهيل وصول المرأة إلى مواقع صُنع القرار والإدارة في كل جوانب النظام التعليمي.
    La solution à ces difficultés passe par une allocation de ressources tenant compte de la problématique hommes-femmes et devrait se faire à de multiples niveaux avec une participation accrue des femmes à la prise de décisions et à la gouvernance. UN ومعالجة هذه الصعوبات يتطلب تخصيص موارد محددة من الناحية الجنسانية، ويجب أن تتم على مستويات عديدة مع زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار والإدارة.
    3. D'améliorer la structure de prise de décisions et de gestion du Cadre intégré pour assurer une fourniture effective et en temps voulu des ressources financières et programmes accrus. UN 3- تحسين الهياكل المعنية باتخاذ القرار والإدارة ضمن الإطار المتكامل لضمان الفعالية والتوقيت المناسب في تقديم المزيد من الموارد والبرامج المالية.
    Le PNUE s'efforce de mettre au point des méthodologies et des données fondées sur le cycle de vie convenues sur le plan international de façon à produire des informations fondées sur les connaissances scientifiques à l'appui des processus de prise de décisions et de gestion à de multiples niveaux. UN 48 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد منهجيات وبيانات متفق عليها دولياً لدورة العُمر للتمكين من توليد معلومات مستندة إلى العلم لدعم عمليات صنع القرار والإدارة على مستويات كثيرة.
    Comme le Comité l'a noté, le Fonds doit améliorer ses systèmes, renforcer les contrôles internes et optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière afin de tirer parti au maximum de tous les avantages potentiels qu'offre l'information financière conforme aux Normes IPSAS. UN وكما ورد في ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، يجب على الصندوق تحسين أنظمته وتعزيز الضوابط الداخلية، فضلاً عن تحسين عمليات اتخاذ القرار والإدارة المالية، وذلك بغية تحقيق الاستفادة الكاملة من مزايا المعلومات المالية المستندة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il continuera à : a) améliorer ses systèmes; b) renforcer les contrôles internes; et c) optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière. UN كما سيواصل الصندوق الاضطلاع بما يلي: (أ) تحسين النُظم؛ (ب) تعزيز الضوابط الداخلية؛ (ج) تحسين عملية اتخاذ القرار والإدارة المالية.
    La majorité de ses membres ayant participé à l'enquête (64 %) a indiqué qu'il devrait être chargé de garantir l'indépendance et l'impartialité des évaluations, et le même pourcentage a convenu qu'il devrait être chargé de veiller à ce que l'évaluation profite à la prise de décisions et à la gestion. UN ولقد أفادت أغلبية المجيبين على الدراسة الاستقصائية التي شملت أعضاء اللجنة التنفيذية (64 في المائة) أن على اللجنة أن تتولى كفالة إجراء التقييمات على نحو مستقل وحيادي، ووافقت النسبة المئوية نفسها من المجيبين على أن تتولى اللجنة كفالة إسهام التقييم في عملية صنع القرار والإدارة.
    Les efforts déployés par le Bureau et ses collaborateurs pour améliorer la présentation et le contenu du rapport et leur souci de rendre compte des résultats obtenus par le Secrétariat sous une forme plus cohérente et plus concise et de faire du rapport un instrument permettant plus utilement d'appuyer la prise de décisions et la gestion ont été appréciés. UN وجرى الترحيب بجهود المكتب وجهود معاونيه المبذولة من أجل تحسين شكل ومحتوى تقرير الأداء فضلا عن محاولاته الإبلاغ عن إنجازات الأمانة العامة في شكل يتسم بمزيد من الاتساق والإيجاز وجعل التقرير أداة أكثر نفعا في دعم عملية صنع القرار والإدارة.
    La Charte se fonde sur le principe suivant lequel les femmes du Pacifique doivent être représentées de manière égale à tous les niveaux des processus d'élaboration des politiques, de décision et de direction dans les établissements d'enseignement supérieur de la région. UN ويستند هذا الميثاق إلى المبادئ التي تقضي بأن تكون المرأة في منطقة المحيط الهادئ مـُمثـّلة على قدم المساواة مع الرجل على كافة مستويات السياسات وصنع القرار والإدارة في مؤسسات التعليم العالي في المنطقة(42).
    On continue d'examiner les grandes tendances en termes d'éducation, de rôle des femmes dans la paix et les questions de sécurité, de participation à la prise de décisions et à la gouvernance et d'intensification de l'action en vue d'enrayer la violence à l'égard des femmes, notamment par le biais de la promotion et du renforcement des droits juridiques. UN وما انفكت الاتجاهات الرئيسية تُؤخذ في الحسبان فيما يتعلق بالتعليم ودور المرأة في مسائل السلام والأمن، والمشاركة في صنع القرار والإدارة الرشيدة ومضاعفة الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة عن طريق جملة تدابير تشمل توطيد الحقوق القانونية.
    Il doit désormais renforcer ses systèmes, sa procédure de prise de décisions et sa gestion financière afin de valoriser les avantages découlant de la nouvelle information financière que procure l'application des nouvelles normes. UN وتواجه الأونروا حاليا التحديات التي تطرحها مساعي تعزيز النظم وتحسين عمليات صنع القرار والإدارة المالية، حتى يتسنى للوكالة الاستفادة من المزايا الأوسع نطاقا المنبثقة عن المعلومات المالية الجديدة المقدمة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد