ويكيبيديا

    "القرار يشكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résolution constitue
        
    • résolution constituait
        
    • décision constitue
        
    • résolution était
        
    • résolution est
        
    • résolution représente
        
    • décision continue
        
    • décision constituait
        
    • ladite décision constituerait
        
    • résolution marque
        
    • résolution établit
        
    Cette résolution constitue une nouvelle étape vers le renforcement de relations constructives entre les civilisations. UN إن هذا القرار يشكل خطوة جديدة في تعزيز التفاعل البنَّاء بين الحضارات.
    À notre avis, cette résolution constitue un premier pas important pour remédier aux violations israéliennes, qui ont été confirmées et authentifiées par le rapport Goldstone. UN وترى أن هذا القرار يشكل خطوة أولى هامة في معالجة تلك الانتهاكات الإسرائيلية التي أكدها تقرير غولدستون ووثقها.
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا أيضا للغاية عندما اعتبر أن القرار يشكل خطوة في ذلك الاتجاه.
    L’Union européenne considère que cette décision constitue une violation inadmissible du droit de Daw Aung San Suu Kyi de circuler librement et de son droit à la liberté d’association. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات.
    Ils étaient d'avis que cette résolution était un élément essentiel du Document final de la Conférence de 1995 et des fondements sur la base desquels le Traité avait été prorogé indéfiniment sans mise aux voix. UN وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    Cette résolution est un complot politique, ourdi par des forces hostiles qui souhaitent isoler et étouffer le système politique et social de son pays. UN وأضاف قائلاً إن القرار يشكل مخططاً سياسياً وضعته قوى معادية لعزل وإخماد النظام السياسي والاجتماعي لبلده.
    Le projet de résolution représente sans aucun doute un progrès par rapport aux résolutions adoptées précédemment. UN ولا شك في أن مشروع القرار يشكل خطوة إلى الأمام مقارنة بالقرارات المتخذة في السنوات السابقة.
    Cette résolution constitue un nouveau jalon dans l'édifice juridique des Nations Unies pour la promotion des idéaux de la Charte. UN فهذا القرار يشكل عنصرا جديدا في البناء القانوني للأمم المتحدة بهدف تعزيز المثل العليا للميثاق.
    Néanmoins, la résolution constitue un jalon dans le développement de mon pays. UN ومع ذلك، فإن هذا القرار يشكل معلما هاما في تنمية بلدي.
    Considérant que la présente résolution constitue un pas dans cette direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Considérant que la présente résolution constitue un pas dans cette direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا أيضا عندما اعتبر أن القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه.
    La résolution constituait un élément essentiel du bilan de la Conférence de 1995 et de la base sur laquelle le TNP avait été prorogé, sans vote, pour une durée indéfinie. UN وأضافت أن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي تم بناء عليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la (...) résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا عندما " رأى أن ... القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه " .
    Cette décision constitue un nouveau défi qui dresse un nouvel obstacle sur la voie du processus de paix au Moyen-Orient. UN وهذا القرار يشكل تحديا آخر يضع عقبة جديدة أمام عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Cette décision constitue une mesure rétrograde risquant de compromettre sérieusement la promotion et la protection des droits de l'homme au Pérou et privant les Péruviens de la possibilité de faire appel aux autorités supranationales. UN ويزعم أن هذا القرار يشكل خطوة خطيرة إلى الوراء فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بيرو، مما يحرم مواطني بيرو من إمكانية اللجوء إلى هيئات فوق قومية.
    Ils ont également estimé que cette résolution était un élément essentiel du document final de la Conférence de 1995 et justifiait pour une large part que le Traité ait été prorogé indéfiniment sans vote. UN وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.
    L’application de la résolution est donc une tâche immense. UN لذلك فإن تنفيذ هذا القرار يشكل مهمة هائلة.
    Le principal objectif du peuple palestinien est de créer son propre État indépendant et le projet de résolution représente une étape notable dans cette voie. UN ومضى يقول إن الهدف النهائي للشعب الفلسطيني هو إقامة دولته المستقلة، وإن مشروع القرار يشكل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف.
    Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de gros problèmes. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    Les orateurs ont également estimé que cette décision constituait une violation claire de la quatrième Convention de Genève et des autres normes du droit international. UN كما اعتبر المتكلمون القرار يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقية جنيف الرابعة ولسائر أحكام القانون الدولي.
    Une pratique divergente à la suite d'une décision d'une conférence des États parties, d'autre part, peut être le signe que les États ne considèrent pas que ladite décision constituerait un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a). UN فاختلاف الممارسة عقب قرار يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكن أن يقوم دليلاً على أن الدول لم تكن تعتبر أن القرار يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)().
    25. Ce projet de résolution marque une avancée appréciable dans la réponse qu'apporte l'Assemblée générale au défi du changement climatique. UN 25 - وقال إن مشروع القرار يشكل خطوة هامة إلى الأمام في مواجهة الجمعية العامة لتحدي تغيُّر المناخ.
    Cette résolution établit un précédent dans le système des Nations Unies; il reste encore à voir si cela sera positif ou négatif. UN هذا القرار يشكل سابقة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ وما زال يتعين الانتظار لكي نرى ما إذا كانت أو سيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد