On peut tomber dans les pommes à cause d'un ulcère ? | Open Subtitles | أنا لا أفهم كيف استطعت أن تُشفى من القرحة |
Je vais vous donner quelque chose pour la douleur mais on doit essayer et trouver comment contrôler cet ulcère. | Open Subtitles | حسناً, سأعطيك شيء للألم وسنكتشف كيف أن نسيطر على هذه القرحة بشكل أفضل |
Elle dit que je me soucie trop. Je vais me faire un ulcère. | Open Subtitles | تقول بأنني أقلق أكثر من اللازم وذلك سيسبب لى القرحة. |
Ecoutez, j'ai ces ulcères, mais je prends ces anti-acides, et ils marchent, donc... les anti-acides ne sont pas faits pour les ulcères. | Open Subtitles | انظروا , لدي قرحة واغتنم مضادات الحموضة وكل شيء على مايرام , ثم مضادات الحموضة ليست علاج القرحة |
Un bouton de fièvre, c'est de l'herpès. | Open Subtitles | القرحة هي مرض الهيربيس "الهيربيس مرض جلدي ينتقل عن الاتصال الجنسي" |
Indigestion, vésicule biliaire ou ulcère... | Open Subtitles | أما أن يكون عسر هضم أو المرارة أو القرحة |
Rien sur cet ulcère dans le rapport médico-légal. | Open Subtitles | الشيء هو أنّه لا يوجد شيء عن القرحة في تقرير تشريح الجثة |
C'est son ulcère ou peut-être une intoxication alimentaire, ou les deux. | Open Subtitles | إنها القرحة وربما تسمم غذائي و ربما كلاهما |
L'ulcère explique le taux élevé d'anti-acide dans son sang. | Open Subtitles | القرحة توضح مستويات عالية من معدل للحموضة في دمه. |
J'ai une douleur au flanc gauche, je suis sûr que c'est un ulcère. | Open Subtitles | لدي ألم غريب في جانبي الأيسر ,أنا مقتنع أنها القرحة |
Il a expliqué que son mal de dos le gênait considérablement et qu'on lui avait donné des médicaments pour le dos et pour un ulcère à l'estomac. | UN | وأوضح أن المشاكل التي يعاني منها في ظهره تضايقه بشكل كبير، وأنه قد حصل على العلاج لذلك ولحالة القرحة المعوية التي يعاني منها. |
L'État partie fait valoir que le certificat médical établi par un médecin nigérian indique seulement que l'auteur souffre d'un ulcère et de diabète, sans établir de lien entre ce diagnostic et la violence dont l'auteur dit avoir été victime. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الشهادة الطبية التي أصدرها طبيب نيجيري تبين فقط أن صاحب البلاغ يعاني من القرحة والسكري، ولا تورد أي صلة بين هذا التشخيص والعنف الذي يدعي صاحب البلاغ تعرضه له. |
Je vais mourir d'un ulcère. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , سأموت من القرحة |
Votre ulcère va se réveiller. Il est là ! | Open Subtitles | حتى لا تغثو عليكِ القرحة التي لديكِ - إنه بالمنزل. |
Ton ulcère y survivra. - Tu as vu mon médecin ? | Open Subtitles | ... أنا على يقين أن القرحة التي لديك بالمناسبة هل زرت الطبيب الذي أخبرتك عنه ؟ |
J'ai dû opérer votre ulcère aortique. | Open Subtitles | اضطررت فتح مريض القرحة الأبهرية، |
Et il n'a pas fallu une force exceptionnelle pour rompre la paroi, parce que celle-ci était déjà affaiblie par l'ulcère | Open Subtitles | داند itidn't اتخاذ قوة لا يستهان بها لrupre الأنسجة، لأن جدار المعدة و أضعفتهم القرحة. |
Je vous fais mon cocktail. Un souvenir du temps de mon ulcère. | Open Subtitles | سوف أصنع " آندرسون " خاص موهبة قد اكتسبتها فى حلبة القرحة |
II s'agit d'ulcères variqueux sûrement liés à votre poids. | Open Subtitles | ما نتعامل معه هنا هو القرحة لأن معظمهه من وزنك |
Il dit que le patient a eu des problèmes d'ulcères à l'estomac. | Open Subtitles | هو يقول بأن المريضه لديها تاريخ من القرحة الهضمية. |
Pour choper des ulcères, m'arracher les cheveux, douter, et qu'au final, on me coupe l'herbe sous le pied ? | Open Subtitles | تصيبني القرحة وأشد شعري وأوسوس وأشك في نفسي ثم بعد كل هذا ، أجد الوظيفة قد طارت مني؟ |
Passe-le d'abord au serveur qui a un bouton de fièvre. | Open Subtitles | ربما هذا الفتى صاحب القرحة فى الفم |
Tu te tiendrais comme un pouce endolori. | Open Subtitles | يمكنك أن تلتمسك بها مثل تهام القرحة |