Les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie et dans d'autres États de la région | UN | المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة |
spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie et dans d'autres États de la région | UN | تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة |
iii) Augmentation du nombre de pays et d'institutions luttant contre la piraterie en Somalie | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان والمؤسسات التي تكافح القرصنة في الصومال |
À l'issue de l'intervention du Président Guelleh, les membres du Conseil ont salué la contribution de Djibouti à la paix et à la lutte contre la piraterie en Somalie et son respect des résolutions du Conseil relatives à son conflit frontalier avec l'Érythrée. | UN | وعقب الإحاطة التي قدمها الرئيس جيله، أثنى أعضاء المجلس على مساهمات جيبوتي في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال وعلى التزامها بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالنـزاع على الحدود مع إريتريا. |
Le Secrétaire général s'est félicité de l'action menée par le Conseil pour lutter contre les actes de piraterie au large des côtes somaliennes mais a également souligné que la piraterie en Somalie était symptomatique de l'anarchie qui persistait dans le pays depuis plus de 17 ans. | UN | ورحب الأمين العام بأعمال المجلس فيما يتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال غير أنه شدد أيضاً على أن القرصنة في الصومال هي من أعراض الفوضى المستمرة في البلد منذ أكثر من 17 عاماً. |
La section III rend compte de l'assistance internationale offerte et de l'aide internationale supplémentaire dont auraient besoin les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie, aux Seychelles, au Kenya, à Maurice et en République-Unie de Tanzanie. | UN | ويرد في الفرع الثالث بيان المساعدة الدولية الواردة، والمساعدة الدولية الإضافية المطلوبة، من أجل المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال وسيشيل وكينيا وموريشيوس وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Facteurs et conséquences de la piraterie en Somalie | UN | دوافع القرصنة في الصومال وآثارها |
L'omniprésence de la piraterie en Somalie est un symptôme de l'insécurité générale et de la faiblesse de l'état de droit qui règnent dans ce pays. | UN | 8- وانتشار القرصنة في الصومال هو عَرَض من أعراض مشكلة أوسع، هي فقدان الأمن وضعف قبضة القانون في ذلك البلد. |
Parmi les projets approuvés figurent des initiatives visant à renforcer la justice pénale et les mécanismes assurant le respect de la loi afin de lutter contre la piraterie en Somalie, au Kenya et aux Seychelles. | UN | وتشمل المشاريع التي جرت الموافقة عليها مبادرات تهدف إلى تعزيز نظم العدالة الجناية ونظم إنفاذ القوانين لمكافحة القرصنة في الصومال وكينيا وسيشيل. |
Cela dit, le problème de la piraterie en Somalie était, à maints égards, différent des questions de criminalité organisée et de trafic de drogue dont est saisi le Conseil. | UN | 11 - وبيد أن تعامل المجلس مع مشكلة القرصنة في الصومال اختلف في عدة جوانب عن طريقة تعامله مع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات(). |
On pourrait avancer le même argument et prétendre que la question palestinienne empêche la communauté internationale d'agir en ce qui concerne la Corée du Nord, la piraterie en Somalie, la crise humanitaire au Soudan ou l'épineux problème de l'Afghanistan. | UN | فيمكن التذرع بنفس الحجة والدفع بأن المسألة الفلسطينية تمنع اتخاذ الإجراءات اللازمة فيما يتصل بكوريا الشمالية أو القرصنة في الصومال أو الأزمة الإنسانية في السودان أو التحدي الذي تنطوي عليه مسألة أفغانستان. |
31. la piraterie en Somalie constitue une menace à la sécurité des transports maritimes internationaux depuis la deuxième phase de la guerre civile somalienne. | UN | 31- وأوضحت أن القرصنة في الصومال ما فتئت تشكل تهديداً للنقل البحري الدولي منذ المرحلة الثانية من الحرب الأهلية الصومالية. |
la piraterie en Somalie | UN | القرصنة في الصومال |
B. Facteurs et conséquences de la piraterie en Somalie | UN | باء- دوافع القرصنة في الصومال وآثارها |
Évolution de la piraterie en Somalie | UN | تطور القرصنة في الصومال |
Rapport du Secrétaire général sur les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie (S/2012/50). | UN | تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50). |
III. Assistance internationale aux juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie, aux Seychelles, au Kenya, à Maurice et en République-Unie de Tanzanie | UN | ثالثاً - المساعدة الدولية المقدَّمة للمحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال وسيشيل وكينيا وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة() |
< < Rapport du Secrétaire général sur les juridictions spécialisées dans la lutte contre la piraterie en Somalie et dans d'autres États de la région (S/2012/50) > > . | UN | " تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50) " . |
Le 23 novembre, le Conseil a adopté la résolution 1950 (2010), par laquelle il a décidé de reconduire, pour une nouvelle période de 12 mois à compter de l'adoption de la résolution susmentionnée, l'autorisation de recourir à la force pour lutter contre la piraterie en Somalie. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس القرار 1950 (2010) الذي جدد التفويض باستخدام القوة لمكافحة القرصنة في الصومال لفترة 12 شهرا أخرى. |
Comme le Groupe de contrôle l'a consigné dans ses rapports précédents, la piraterie, en Somalie, est historiquement dominée par deux principaux réseaux basés dans le nord-est (dans le Puntland) et dans les districts de Xarardheere et Hobyo de la région méridionale de Mudug. | UN | 107 - كما أشير في تقارير فريق الرصد السابقة، كان نشاط القرصنة في الصومال دوما خاضعا لهيمنة شبكتين رئيسيتين موجودتين في شمال شرق الصومال (بونتلاند) ومقاطعتي زرارديري وهوبيو بجنوب منطقة مدج([90]). |