Les programmes en langue allemande diffusés dans la République autonome de Crimée représentent 32 heures par an pour les émissions de télévision et 48 heures pour les émissions de radio. | UN | وهناك 32 ساعة في السنة للبرمجة التلفزية باللغة الألمانية في جمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي و48 ساعة من البث الإذاعي. |
20. Dans le projet de résolution, le caractère inadmissible des interventions extérieures, comme l'occupation de la République autonome de Crimée par la Fédération de Russie, est souligné. | UN | 20 - ويؤكد مشروع القرار عدم جواز التدخل الخارجي، مثل احتلال الاتحاد الروسي لجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي. |
Tout au long de ces jours derniers, la situation en République autonome de Crimée n'a cessé de se dégrader rapidement du fait de l'intervention des Forces armées de la Fédération de Russie. | UN | ما برح الوضع في جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي يتدهور سريعاً في الأيام الأخيرة من جراء تدخّل القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي. |
:: Des conseils régionaux de coordination pour les questions familiales, d'égalité des sexes, de croissance démographique et de lutte contre la traite des personnes sont actifs dans presque toutes les régions de l'Ukraine, hormis en République autonome de Crimée, en Transcarpathie, dans les régions de Zaporijia, de Kirovohrad, de Rivne et de Tchernivtsi, ainsi que dans les villes de Kiev et Sébastopol; | UN | :: إنشاء مجالس تنسيق على مستوى المقاطعات معنية بشؤون الأسرة، والمساواة بين الجنسين، ونماء السكان، ومكافحة الاتجار بالبشر، في جميع مناطق أوكرانيا تقريبا، باستثناء منطقة تشيرنيفتسا، وجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، ومناطق زاباروجيه وزاكارباتيا وروفنو وكيروفوغراد؛ ومدينتي سيفاستوبول وكييف؛ |
Selon les informations communiquées par les régions, des conseillers ont été nommés en République autonome de Crimée, dans les régions de Vinnytsia, de Volhynie, de Donetsk, de Jitomir, de Zaporijia, d'Ivano-Frankivsk, de Kiev, Louhansk, de Nikolayiv, d'Odessa, de Poltava, de Rivne, de Ternopil, de Kharkiv, de Kherson, de Khmelnitski, de Tchernivtsi et de Tchernihiv et dans la ville de Kiev; | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من المناطق، تم تعيين هؤلاء المستشارين في مناطق: أوديسا وإيفانوفرانكيفسك وبولتافا وتشيرنيغوف وتشيرنيفتس وتيرنوبول، وجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، ومناطق جيتومير وخاركوف وخميلنيتسك وخيرسون ودونيتسك وروفنو وزاباروجيه وفولين وفينيتسا وكييف ولوغانسك ونيكولاييف؛ ومدينة كييف. |
La République autonome de Crimée et la région de Louhansk comptent quatre établissements d'enseignement supérieur où sont donnés des cours sur la problématique hommes-femmes, tandis que la Transcarpathie, la région d'Ivano-Frankivsk, de Tchernivtsi, de Kirovohrad et de Nikolayiv en comptent trois chacune. | UN | وتدرَّس مساقات جنسانية في 4 مؤسسات تعليم عال في كل من جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومنطقة لوغانسك؛ في حين تدرّس مساقات مماثلة في 3 مؤسسات تعليم عال في كل من المناطق التالية: زاكارباتيا وإيفانوفرانكوفسك وتشيرنيفتس وكيروفوغراد ونيكولاييف. |
On trouve en outre 12 centres d'enseignement et de recherche sur la problématique hommes-femmes dans les établissements d'enseignement supérieur de neuf régions, à savoir : en République autonome de Crimée, dans les régions de Vinnytsia, de Jitomir, en Transcarpathie, dans les régions de Louhansk, de Soumy et de Kharkiv et dans la ville de Kiev. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك 12 مركزا تعليميا وبحثيا جنسانيا في مؤسسات التعليم العالي بتسعة مناطق ومحافظات في أوكرانيا، هي جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، ومناطق جيتومير وخاركوف وزاكارباتيا وسومي وفينيتسا ولوغانسك؛ ومدينة كييف. |
Sept centres de santé procréative apportent des soins aux adolescents (République autonome de Crimée, régions de Donetsk, d'Odessa, de Lviv, de Louhansk, de Zaporojie et ville de Kiev). | UN | وتقدم الخدمات الطبية للمراهقات في سبعة مراكز للصحة الإنجابية الخاصة بالمراهقات (جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومقاطعات دونيتسك وأوديسا ولفيف ولوهانسك وزابوريزيا ومدينة كييف). |
La structure administrative et territoriale de l'Ukraine s'établit comme suit: la République autonome de Crimée, des régions, des districts, des villes, des arrondissements, des bourgs et des villages. | UN | 5- ويضم الهيكل الإداري لإقليم أوكرانيا في تشكيله جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومحافظاتها ومقاطعاتها ومدنها وأقسام بلدياتها وبلداتها وقراها. |
Il a également contribué à faire la lumière sur les accusations trompeuses portées par la Fédération de Russie au sujet de la violation des droits d'un groupe minoritaire, que cet État a utilisées pour justifier son occupation et son annexion illégale de la République autonome de Crimée en mars 2014. | UN | وقد ساعد في فضح الاتهامات الكاذبة التي أطلقها الاتحاد الروسي بشأن انتهاك حقوق إحدى الأقليات، وهو العذر الذي استخدمته تلك الدولة لتبرير احتلالها وضمها غير القانوني لجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، في آذار/مارس 2014. |
En 1991, la République socialiste soviétique autonome de Crimée a été créée, et en avril 1992, la loi ukrainienne sur le statut de la République autonome de Crimée a réglementé les relations entre les autorités centrales ukrainiennes et cette république. | UN | وفي عام ١٩٩١، خرجت الى الوجود جمهورية قرم اشتراكية سوفياتية ذات استقلال ذاتي، وفي نيسان/أبريل ٢٩٩١، سن قانون أوكراني بشأن وضع جمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي وضع اﻷساس القانوني للعلاقات المتبادلة بين سلطات الدولة المركزية ﻷوكرانيا وجمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي. |
En application de ce projet de loi, les partis politiques et coalitions électorales devraient tenir compte de la proportion de femmes et d'hommes sur les listes électorales lors de la présentation de candidats non seulement à la députation nationale, mais aussi à la Rada suprême de la République autonome de Crimée et aux conseils locaux. | UN | ووفقا لمشروع القانون، تدرس الأحزاب السياسية والكتل الانتخابية، تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية، ليس فحسب عند الترشيح لعضوية مجلس النواب الأوكراني، ولكن أيضا عند الترشيح لعضوية " فيرخوفنا رادا " (برلمان) جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، والمجالس المحلية. |
L'Ukraine est composée des entités suivantes: République autonome de Crimée, régions de Vinnytsa, Volhynie, Dnepropetrovsk, Donetsk, Jitomir, Transcarpatie, Zaporojie, Ivano-Frankovsk, Kiev, Kirovograd, Lougansk, Lvov, Nikolaev, Odessa, Poltava, Roven, Soumy, Ternopol, Kharkov, Kherson, Khmelnitski, Tcherkassi, Tchernov et Tchernigov, ville de Kiev et ville de Sébastopol. | UN | وتتكون دولة أوكرانيا من: جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، ومحافظات فينيتسا، وفولين، ودنيبروبتروف، ودونيتس، وزيتومير، وزاكاربات، وزابوروجي، وإيفانو - فرانكوف، وكييف، وكيروفوغراد، ولوغان، ولفوف، ونيكولاييف، وأوديسا، وبولتافا، وريفنا، وسوما، وترنوبل، وخاركوف، وخيرسون، وخملنيت، وتشيركاس، وتشيرنيفيتس، وتشيرنيغوف، وبلديتي كييف وسيفاستوبول. |
Les régions qui comptent le plus d'établissements dont les enseignants produisent des travaux méthodologiques à ce sujet sont celles de Donetsk (12 établissements), de Kharkiv et de Dnipropetrovsk (8 chacune), la République autonome de Crimée, la ville de Kiev, les régions de Poltava et Louhansk (7 chacune) et de Zaporijia (6). | UN | وتصنف غالبية مؤسسات التعليم العالي التي يقوم مدرسوها بإعداد هذه المواد التعليمية، على النحو التالي: في منطقة دانيتسك (12 مؤسسة)؛ وفي كل من منطقتي خاركوف ودنيبروبيتروفسك (8 مؤسسات)، وفي كل من جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومدينة كييف ومنطقتي بولتافا ولوغانسك (7 مؤسسات)؛ وفي منطقة زاباروجيه (6 مؤسسات). |
Le 28 février, une unité de gardes frontière maritimes du Service national des gardes frontière de l'Ukraine présente à Sébastopol a été bloquée par un groupe de 30 membres des Forces armées de la Fédération de Russie, qui ont déclaré que leur présence avait pour but de < < mettre en œuvre la résolution du Conseil de sécurité de la République autonome de Crimée sur la prévention des saisies d'armes et de munitions > > . | UN | في 28 شباط/فبراير، سدّت مجموعة مكوّنة من زهاء 30 عنصراً من عناصر القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي الطريق على مفرزة سيفاستوبل لحرس الحدود البحرية التابعة لسلاح حرس الحدود الوطني الأوكراني، وصرّحت المجموعة بأن الهدف من قدومها هو " تطبيق قرار مجلس الأمن القومي لجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي بشأن منع الاستيلاء على الأسلحة والذخائر " . |
Ce projet de loi porte modification des lois relatives à l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes, aux élections des députés du peuple ukrainien, ainsi qu'aux élections des députés de la Rada suprême de la République autonome de Crimée, des conseils locaux et des présidents des villages, des bourgs et des villes. | UN | ويُزمع بموجب مشروع القانون المذكور إدخال تغييرات على القوانين الأوكرانية التالية: القانون المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، والقانون المعنون " بشأن انتخابات نواب الشعب " ، والقانون المعنون " بشأن انتخابات " فيرخوفنا رادا " (برلمان) جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، والمجالس المحلية؛ والممثلين على مستوى القرى والأرياف والمدن " . |