ويكيبيديا

    "القرى الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les villages ruraux
        
    • des villages ruraux
        
    • village rural
        
    • petits villages
        
    • villages ruraux intégrés
        
    • villages en zones rurales
        
    Ce processus est cependant une action à long terme qui prendra un certain nombre d'années pour atteindre tous les villages ruraux. UN غير أن هذه العملية تعد تدخلاً طويل الأجل وستستغرق عدة سنوات لتغطية جميع القرى الريفية.
    Le mariage précoce a néanmoins continué d'être largement pratiqué, surtout dans les villages ruraux et les taudis urbains. UN وبرغم ذلك ما زالت حالات الزواج المبكر مستمرة على نطاق واسع ولا سيما في القرى الريفية والعشوائيات الحضرية.
    Le Centre coréen de recherche sur l’agriculture féminine s’emploie à renforcer les capacités des femmes agriculteurs et à améliorer les conditions de vie dans les villages ruraux. UN ويكرس مركز بحوث المزارعات الكوريات جهوده ﻹعداد مزارعات مهنيات وتحسين رفاه القرى الريفية.
    Le Gouvernement a également adopté la stratégie des villages ruraux intégrés pour résoudre la question des rapatriés et autres citoyens sans terre. UN واعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية القرى الريفية المتكاملة لحل مسألة العائدين إلى الوطن والمواطنين الآخرين الذين لا يملكون أرضا.
    L'accès aux préservatifs est très limité et leur distribution très faible, surtout dans la plupart des villages ruraux. UN والحصول على الرفال محدود للغاية لأنه لا يوزع إلا على نطاق ضيق جدا ، ولا سيما في معظم قطاع القرى الريفية.
    Action : Amélioration de la structure d'un bâtiment de santé existant dans un village rural au Ghana et ajout d'une salle de maternité. UN الإجراءات: تحسين الهيكل البنائي لمرفق صحي قائم في إحدى القرى الريفية في غانا وإضافة غرفة للولادة.
    À titre d'exemple, dans la région autonome du Tibet, en Chine, après avoir trouvé une forte incidence des douleurs lombaires dans les villages ruraux, un projet financé par l'Australie a découvert que la collecte d'eau constituait un important facteur de risque pour les femmes. UN وعلى سبيل المثال، حدد مشروع تموله أستراليا جمع المياه كعامل خطر مهم بالنسبة للمرأة، وذلك بعد العثور على نسبة عالية من الإصابة بآلام أسفل الظهر في القرى الريفية في منطقة التبت المستقلة ذاتيا عن الصين.
    Afin de garantir un cadre de vie sécurisé pour les personnes âgées vivant en milieu rural, le Japon a distribué des informations sur le régime national de retraite des agriculteurs et proposé des services de soins de santé dans les villages ruraux. UN وسعياً لتأمين بيئة معيشية مأمونة للنساء المسنات في المناطق الريفية، وزعت اليابان معلومات بشأن نظم المعاشات الوطنية للمزارعين، ووفرت خدمات الرعاية الصحية في القرى الريفية.
    Il lui recommande notamment d'améliorer l'assistance médicale disponible et son accessibilité pour l'ensemble de la population, en particulier en veillant à la présence de médecins de famille dans les villages ruraux. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه التدابير العمل على توفير وتيسير الحصول على المساعدة الطبية لجميع السكان، وبخاصة عن طريق أطباء الأسرة في القرى الريفية.
    Il lui recommande notamment d'améliorer l'assistance médicale disponible et son accessibilité pour l'ensemble de la population, en particulier en veillant à la présence de médecins de famille dans les villages ruraux. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه التدابير العمل على توفير وتيسير الحصول على المساعدة الطبية لجميع السكان، وبخاصة عن طريق أطباء الأسرة في القرى الريفية.
    Le Comité note que l'État partie lui-même reconnaît que des violences sexuelles sont commises dans la province de l'Équateur, dans une large mesure dans les villages ruraux (par. 9.2). UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقر بحدوث عنف جنسي في مقاطعة إكواتور، ولا سيما في القرى الريفية (الفقرة 9-2 أعلاه).
    Le Comité note que l'État partie lui-même reconnaît que des violences sexuelles sont commises dans la province de l'Équateur, dans une large mesure dans les villages ruraux (par. 9.2). UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقر بحدوث عنف جنسي في مقاطعة إكواتور، ولا سيما في القرى الريفية (الفقرة 9-2 أعلاه).
    Depuis 2006, 68 distributeurs locaux de contraceptifs ont été installés dans 8 provinces couvrant 14 districts, ce qui a augmenté le ratio de planification familiale dans les villages ruraux et éloignés qui est passé de 0 % à au moins 8 % et à 87 %. UN ومنذ عام 2006 وحتى الآن، يوجد حاليا 68 موزعا محليا لوسائل منع الحمل في ثمان مقاطعات تغطي 14 منطقة، مما يزيد من نسبة تنظيم الأسرة في القرى الريفية والنائية من صفر في المائة إلى 28 في المائة إلى 87 في المائة على الأقل.
    Afin de réintégrer la population touchée, le Gouvernement a distribué de la nourriture et d'autres fournitures dans les villages ruraux intégrés, en plus d'organiser des ateliers de formation sur les droits de l'homme et la prévention des conflits. UN 12 - لإعادة إدماج السكان المتأثِّرين، قامت الحكومة بتوزيع الغذاء ولوازم أخرى على القرى الريفية المدمجة، بالإضافة إلى تنظيم دورات تدريبية في مواضيع حقوق الإنسان ومنع وقوع المنازعات.
    Au mieux, il n'y a que 12 % des villages ruraux qui ont accès à des routes carrossables . UN ولا يصل إلا 12 في المائة من القرى الريفية على أقصى تقدير إلى المركبات بالسيارات أو بالشاحنات(3).
    Les programmes d’électrification rurale ont généralement porté sur la connexion des villages ruraux et des régions reculées au réseau national, souvent contrôlé et exploité par l’État. UN ٤٥ - وتركز برامج كهربة الريف عادة على ربط القرى الريفية والمناطق النائية بشبكة وطنية تملكها وتشغلها الحكومة في معظم الحالات.
    Action: entre 2004 et 2007, en coopération avec Zeta Phi Beta Sorority, 44 puits d'eau dotés d'une pompe manuelle ou d'un compteur électrique ont été fournis dans des villages ruraux du Ghana. UN الإجراءات: خلال الفترة 2004-2007، وبالتعاون مع الأخوات الراهبات في مؤسسة زيتا في بيتا، جرى توفير 44 بئرا للمياه يضخ ماؤها بواسطة عدادات كهربائية أو يدويا في القرى الريفية في غانا.
    L'accessibilité des services de santé est limitée par les carences de l'infrastructure : 49 % des villages ruraux se trouvent à deux à trois jours des services de santé. UN وتحد الهياكل الأساسية السيئة من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية ومن توافرها: تحصل نسبة 49 في المائة من القرى الريفية على الخدمات الصحية بعد فترة تتراوح ما بين يومين إلى ثلاثة أيام.
    Dans un autre pays, le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable pour raccorder au réseau hydraulique les habitations des petits villages, où les habitants sont trop pauvres pour pouvoir payer l'équipement en un seul versement. UN وفي بلد آخر أنشأت الحكومة صندوقاً دوَّاراً من أجل إتاحة التوصيلات المائية داخل المنازل في القرى الريفية حيث كان السكان فقراء ولا يستطيعون تحمُّل شراء المعدات المطلوبة في منشأة واحدة.
    Ceux qui ont passé la moitié de leur vie dans des villages en zones rurales aspirent à travailler pour des sociétés comme Tata, Birla ou Reliance. UN وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد