ويكيبيديا

    "القريتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux villages
        
    • les villages
        
    • village
        
    • ces deux
        
    • ces villages
        
    • villageois
        
    • villages de
        
    • villages ont
        
    Ils ont exprimé leur crainte de voir confisqués quelque 3 000 dounams cultivés depuis des années par 150 familles des deux villages. UN وأعربوا من خشيتهم من مصادرة ٠٠٠ ٣ دونم تقريبا ظلت تزرعها ١٥٠ أسرة على مدى السنوات من القريتين.
    Vu cette perte de temps considérable, 15 familles dans les deux villages ont eu du mal à maintenir leur niveau de production antérieur. UN وهذه الخسارة الكبيرة في الوقت تعيق بشدة قدرة 15 أسرة في كلتا القريتين على الاحتفاظ بمستويات إنتاجها السابقة.
    Dans les deux villages, l'équipe a rencontré les chefs traditionnels et des déplacés revenus chez eux afin de discuter des moyens de créer un environnement sûr pour le retour des personnes déplacées. UN وتقابل الفريق في كلا القريتين مع شيوخ القرى ومع العائدين، وناقشوا معهم سبل تيسير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً.
    Des chars azerbaïdjanais sont entrés dans les villages en question où ils ont causé d'importants dégâts matériels et de lourdes pertes humaines. UN وقد دخلت الدبابات اﻷذربيجانية القريتين المذكورتين وسببت تدميرا ماديا وخسائر بشرية على نطاق واسع.
    Le rassemblement devait se tenir au village de Majdal Shams et on y attendait quelque 400 personnes venues des quatre villages arabes du Golan. UN وكان الاجتماع سيعقد في قرية مجدل شمس وكان سيحضره زهاء ٤٠٠ شخص من القريتين العربيتين في الجولان.
    La zone qui s'étend entre ces deux villages sera couverte par des patrouilles à long rayon d'action. UN وستُنشر في المنطقة الممتدة بين هاتين القريتين دوريات بعيدة المدى.
    Les habitants de ces villages ont été informés du projet de construction mais on ne leur a pas montré de cartes et on leur a donné cinq jours pour faire appel de la décision de travaux; UN وقد أعلم المقيمون في القريتين بالطريق، ولكن لم يتم إطلاعهم على أية خرائط. وأعطوا مهلة قدرها خمسة أيام ﻹيداع استئناف ضد اﻷمر؛
    D'après des sources civiles et militaires israéliennes, Israël s'apprêterait à déclencher une guerre contre le Liban en attaquant les installations mises en place pour alimenter en eau les deux villages susmentionnés. UN وتنذر عبر مراجع إسرائيلية عسكرية ومدنية مسؤولية بشن حرب عليه وتوجيه ضربة عسكرية تستهدف المنشآت اللبنانية لري القريتين.
    Elle ne s'est rendue dans aucun des deux villages tant que les arrêtés étaient en vigueur, craignant, du fait qu'elle était ellemême d'origine rom, de subir des actes de violence. UN ولم تدخل صاحبة البلاغ أي من القريتين عندما كان القراران نافذي المفعول خشية التعرض للتهديد بالعنف كونها تنتمي إلى الغجر.
    Les enquêteurs ont constaté que les soldats avaient violé collectivement environ 120 femmes et petites filles et pillé toutes les maisons de ces deux villages. UN وأظهرت التحقيقات أن عصابة الجنود اغتصبت ما يقارب 120 امرأة وفتاة ونهبت كل منزل من المنازل في هاتين القريتين.
    L'étude initiale de ces deux villages et de deux autres villages a été achevée. UN وقد اكتملت الدراسة الاستقصائية الأولية لهاتين القريتين وقريتين أخريين.
    En cas de poursuite du retrait israélien de Cisjordanie, les deux villages passeraient sous le contrôle de l’Autorité palestinienne. UN وفي حال أي انسحاب إسرائيلي آخر من الضفة الغربية، فإن القريتين ستخضعان للسيطرة اﻷمنية للسلطة الفلسطينية.
    Les travaux se poursuivent à Atafu et Nukunonu, dans les secteurs les plus vulnérables de ces deux villages. UN ولا يزال العمل مستمراً في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين تعرضاً للخطر.
    Sur Atafu et Nukunonu, les travaux se poursuivent dans les secteurs les plus vulnérables des deux villages. UN ولا يزال العمل مستمرا في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين تعرضا للخطر.
    Quarante-deux personnes ont été tuées et 10 autres blessées, et tous les biens meubles qui se trouvaient dans les villages ont été pillés. UN وقتل 42 شخصا وجرح 10 ونهب كل شيء من المنقولات في القريتين.
    La Mission a envoyé trois équipes dans les villages et une quatrième à Alimadatly. UN وأرسلت البعثة ثلاثة أفرقة إلى القريتين وفريق رابع إلى اليماداتلي.
    La Mission a envoyé trois équipes dans les villages et une quatrième à Alimadatly. UN وأرسلت البعثة ثلاثة أفرقة إلى القريتين وفريق رابع إلى اليماداتلي.
    Les groupes armés ont repoussé des attaques contre l'un et l'autre village. UN وتمكنت الجماعات المسلحة من صدّ الهجوم على كلا القريتين.
    The village was then connected with the neighbouring village, but that connection took another year, and there was insufficient safe water to serve both villages. UN ثم جرى ربط القرية بشبكة مياه القرية المجاورة، ولكن استغرق ذلك عاماً ثانياً، ولم تتوافر مياه مأمونة كافية لخدمة القريتين معاً.
    ces villages ont été de nouveau attaqués le 26 avril. UN ووقع هجوم آخر في هاتين القريتين يوم 26 نيسان/أبريل.
    Selon des villageois, 20 caravanes résidentielles avaient été installées. UN وأفاد سكان القريتين أنه تم تركيب ٢٠ بيتا متنقلا.
    Les forces du régime, après avoir accepté un échange de prisonniers avec l'un des groupes armés locaux, ont informé les habitants des villages de Qariatein, Mahien et Hwarien (Homs) que 70 personnes avaient trouvé la mort dans les prisons du régime. UN وأبلغت قوات النظام أهالي قرى القريتين ومْهِين وحوارين في حمص بأن 70 شخصا قد توفُّوا في سجون النظام بعد أن وافق على عملية لتبادل الأسرى مع إحدى الجماعات المسلحة هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد