ويكيبيديا

    "القرّاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lecteurs
        
    • le lecteur
        
    Alors ne doit-on pas donner aux lecteurs un peu d'espoir ? Open Subtitles لذا ألا يجدر أن نترك القرّاء مع بعض الأمل؟
    Que voulez-vous que les lecteurs retiennent de ce livre ? Open Subtitles مالذي تريدينه من القرّاء ليفهمونه من هذا الكتاب؟
    Il est donc conseillé aux lecteurs de consulter le texte intégral des décisions judiciaires et sentences arbitrales citées plutôt que les seuls sommaires de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. UN ويُنصَح القرّاء بالرجوع إلى النص الكامل للقرارات القضائية والتحكيمية بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت وحدها.
    En outre, certains lecteurs pourraient se référer directement à cette section de l'observation générale sans lire le document tout entier. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن بعض القرّاء قد يشيرون مباشرة إلى هذا الفرع من التعليق العام بدلاً من قراءة الوثيقة بأكملها.
    Après UNISPACE III, la Réunion en a modifié plusieurs fois l'agencement de manière à ce qu'il s'aligne sur celui de la Déclaration de Vienne et que le lecteur puisse repérer les organismes menant des activités qui répondent à telle ou telle recommandation énoncée dans ce texte. UN وبعد انعقاد اليونيسبيس الثالث، نقّح الاجتماع المشترك بين الوكالات هيكل التقرير السنوي عدة مرات لكي يجسّد مضمون إعلان فيينا، بما يمكّن القرّاء من تحديد الهيئات التي تنفّذ أنشطة تستجيب للإجراءات المحدّدة المطلوبة في الإعلان.
    En 2008, le nombre de lecteurs a fortement augmenté et nombre d'entre eux ont souligné l'utilité de la diffusion régulière de mises à jour. UN وقد ازداد عدد القرّاء كثيرا خلال عام 2008، وعبّر العديد من القرّاء عن رأي مفاده أن توزيع هذه التحديثات المنتظمة أمر مفيد.
    Le fait est que 95 % des lecteurs se déclarent satisfaits atteste de la bonne qualité de la revue. UN تتضح جودة مجلة أفريقا اليوم من معدل الارتياح البالغة نسبته 95 في المائة بحسب استبيان القرّاء لعام 2007.
    Et certains lecteurs aiment le faire. Open Subtitles وبعض القرّاء لا يشعروا بالسعادة حتى يبكون.
    Oui, mon livre est destiné à montrer aux lecteurs à quel point nous méconnaissons notre propre système perceptif. Open Subtitles أجل، كان المقصود من كتابيّ أن يفتحَ أعينَ القرّاء على كثيرٍ من السبل الّتي نسيء فيهافهمَأنظمتناالحسيّة..
    Si tu trouves pas mon travail génial, 600 000 lecteurs avertis pensent autrement. Open Subtitles أنت قَدْ لا تَعتقدُ شغلي حارُ جداً، لكن 600,000 القرّاء المُمَيِّزون يَعملونَ.
    Tout ce que je sais c'est que je suis dans le rôle. J'ai aidé tant de lecteurs... aujourd'hui. Open Subtitles كل ما أعرفه أني على عجلة لقد ساعدت الكثير من القرّاء
    J'ai juste besoin de savoir si les lecteurs plus âgés le comprendront. Open Subtitles أريد فقط أن أعرف إذا القرّاء .الكبار سيفهمونه
    Quoi qu'il en soit, l'auteur savait manipuler les lecteurs. Open Subtitles من كتب ذلك عرف حقاً كيفيّة التلاعب بجمهور القرّاء.
    Les lecteurs veulent savoir ce que c'est de diriger un pays, d'être coupé du monde, d'être détesté. Open Subtitles هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد. ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟ ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟
    On veut seulement des lecteurs de renommée qui lisent les histoires que les gens connaissent et aiment. Open Subtitles في شركتنا, نحن نحرص أن نحصل على أفضل القرّاء في الوقت الحاضر و نجعلهم يقرؤون القصص المعروفة و المحبوبة لدى الناس
    C'est un truc de confiance que j'ai construit avec les lecteurs. Pensez-y. Open Subtitles تعلم، إنّها مسألة ثقة عليّ إرساؤها مع القرّاء
    Il est donc conseillé aux lecteurs de consulter le texte intégral des décisions judiciaires et sentences arbitrales citées plutôt que les seuls sommaires de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. UN ويُنصح القرّاء بالرجوع إلى النصوص الكاملة لما يرد ذكره من أحكام المحاكم وقرارات التحكيم بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت فحسب.
    On publiait des catalogues, tel le catalogue Parkes des sources radio, sur lesquels des vignettes permettaient aux lecteurs de voir ce qui venait d'être découvert. UN وكانت تنشر فهارس كاملة، مثلا فهرس باركس للمصادر الراديوية، مع صور فوتوغرافية في حجم الطابع البريدي، مكَّنت القرّاء من رؤية ما تم العثور عليه تواً.
    C'est pour les annonceurs, pas pour les lecteurs. Open Subtitles على الغالب للمعلنين، بدلاً من القرّاء.
    Le droit d'auteur a toujours été une sorte de fardeau pour les éditeurs et les lecteurs, mais ce n'était pas excessif, c'était un dispositif raisonnable Open Subtitles ‫فلطالما شكلت حقوق الطّبع عبئًا على صناعة النشر و على القرّاء ‫لكنّه لم يكن عبئًا لا يطاق، إذ كانت منظومة قانونيًة منطقيًّة
    Le Comité craint que le fait de présenter la valeur globale des contrats pour lesquels il y a eu malversation et/ou corruption, sans définir comme il convient les principaux termes, pourrait susciter la confusion chez le lecteur et créer une image fausse de la valeur de la perte financière. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن الإبلاغ عن القيمة الإجمالية للعقود، التي تكتشف فيها ممارسات احتيال و/أو فساد، بدون تعريف مناسب للمصطلحات الرئيسية ربما يؤدي إلى إرباك القرّاء وإيجاد تصوّر غير صحيح لقيمة الخسائر المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد