ويكيبيديا

    "القسرية باعتبارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coercitives
        
    159. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique UN ١٥٩ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    ÉLIMINATION DES MESURES ÉCONOMIQUES coercitives UTILISÉES UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها
    À cet égard, c'est avec satisfaction que je constate que la question de l'élimination de mesures économiques coercitives comme moyen de pression politique a été inscrite à l'ordre du jour de cette session. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ بارتياح أن مسالة إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي قد وضعت على جدول أعمـــال هذه الدورة.
    159. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (S.3). UN ١٥٩ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ت - ٣(.
    v) Point 159 (Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique) UN ' ٥ ' البند ٩٥١ )إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي(
    60. Élimination de mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (D.159) Voir par. 45 a) v). UN ٠٦ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ش - ١٥٩()١١(.
    162. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (S.3). UN ١٦٢ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ت - ٣(.
    En adhérant aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies, à savoir le respect de toutes les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, la République d'Angola réaffirme son attachement aux normes du droit international qui étayent la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives utilisées aux fins de pressions politiques et économiques. UN من خلال التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وهي احترام جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، تؤكد جمهورية أنغولا من جديد التزامها بقواعد القانون الدولي التي تدعم ضرورة القضاء على التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها وسيلة للإقناع السياسي والاقتصادي.
    Il a également demandé si les participants s'accorderaient à dire que l'expression < < mesures coercitives > > renvoie au juste milieu entre la diplomatie et le recours à la force ou s'ils préféreraient une définition plus générale englobant également les < < menaces de recours à la force > > . UN كما سأل الرئيس المشاركين عما إذا كانوا سيقبلون بدلالة التدابير القسرية باعتبارها " منزلة وسطى " بين الدبلوماسية واستخدام القوة، أم يفضلون تعريفاً أوسع نطاقاً يشمل أيضاً " التهديدات باستخدام القوة " .
    S'opposer à l'unilatéralisme et aux mesures unilatérales, au recours à la force ou à la menace de la force, aux pressions et aux mesures coercitives que certains États imposent pour atteindre leurs objectifs politiques nationaux, ce qui pourrait conduire à l'érosion et à la violation de la Charte des Nations Unies, du droit international et des droits de l'homme; UN 24-8 معارضة النزعة الانفرادية والتدابير التي تفرضها بعض الدول من جانب واحد، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى تآكل وانتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان، وإلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وإلى الضغوط والتدابير القسرية باعتبارها وسائل لتحقيق أهداف سياستها الوطنية؛
    3. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique [question proposée par la Jamahiriya arabe libyenne (A/51/193)]. UN ٣ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي ]بند اقترحته الجماهيرية العربية الليبية (A/51/193)[.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Le dernier point dont l'inscription est proposée est le point 159, intitulé «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وآخر بند مطلوب إدراجه هو البند ٩٥١، المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " .
    1. La Jamahiriya arabe libyenne attache la plus grande importance à la résolution 51/22 du 27 novembre 1996, intitulée «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique», dans laquelle l’Assemblée générale demande que les lois de caractère extraterritorial imposant unilatéralement des sanctions aux sociétés et ressortissants d’États tiers soient immédiatement abrogées. UN ١ - تعلــق الجماهيرية العربيــة الليبية أهميــة كبـــرى علـــى قرار الجمعية العامة رقم ٥١/٢٢ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي ...
    La question intitulée < < Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique > > a été inscrite en 1996 comme question supplémentaire de l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, à la demande de la Jamahiriya arabe libyenne (A/51/193). UN أُدرجت المسألة المعنونة " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي " ، كبند تكميلي في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1996، بناء على طلب من الجماهيرية العربية الليبية (A/51/193).
    Conformément à l'article 14 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de demander l'inscription d'une question supplémentaire, intitulée " Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique " , à l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies pour qu'elle soit examinée en séance plénière. UN بناء على المادة ١٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أتشرف بأن أتقدم بطلب إدراج بند تكميلي على جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بعنوان " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " ، على أن تتم مناقشة البند خلال الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous en venons maintenant à la recommandation contenue au paragraphe 45 a) v) et relative au point 159 de l'ordre du jour, intitulé «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد ذلك، ننتقل إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٥ )أ( ' ٥` المتصلة بالبند ١٥٩، المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد