ويكيبيديا

    "القسري للمدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forcé de civils
        
    • forcés de civils
        
    • force des civils
        
    • forcée de civils
        
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par le déplacement forcé de civils, les hommes étant séparés des femmes et des enfants. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الترحيل القسري للمدنيين وفصل النساء والأطفال عن ذويهم من الرجال.
    Enrôlement forcé de civils, y compris d'enfants UN التجنيد القسري للمدنيين بمن فيهم الأطفال
    sur le regroupement forcé de civils au Burundi, publiée UN أكتوبر ١٩٩٩ بشأن عمليات الترحيل القسري للمدنيين في بوروندي
    En raison de la crise qui a éclaté le 15 décembre 2013, le nombre de victimes civiles a beaucoup augmenté et le nombre de cas de déplacements forcés de civils a dépassé 1,1 million. UN بالنظر إلى الأزمة التي بدأت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، سجل عدد الخسائر في صفوف المدنيين زيادة كبيرة وتجاوز عدد حالات التشريد القسري للمدنيين 1.1 مليون حالة.
    Rappelle que les déplacements forcés de civils en temps de conflit armé sont prohibés, et souligne à cet égard qu'il importe de respecter pleinement le droit international humanitaire et les autres dispositions du droit international applicables; UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في النـزاعات المسلحة، ويؤكد أهمية الامتثال التام للقانون الدولي الإنساني وغيره من أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق في هذا السياق؛
    m) À cesser de poser des mines terrestres, en particulier comme moyen d''effectuer une réinstallation forcée, et à ne plus recruter de force des civils pour servir de démineurs, ainsi que l''indique le rapport de la Commission d''enquête; UN (م) الكف عن زرع الألغام البرية، وخاصة كوسيلة لضمان الترحيل القسري، والامتناع عن التجنيد القسري للمدنيين لاستخدامهم ككاسحات ألغام بشرية، حسبما ورد في تقرير لجنة التحقيق؛
    Il faudrait mettre fin immédiatement aux plans israéliens qui se traduiraient par le transfert forcé de civils palestiniens. UN 66- وينبغي أن تُلغى على الفور الخطط الإسرائيلية التي من شأنها أن تؤدي إلى النقل القسري للمدنيين الفلسطينيين.
    Le déplacement forcé de civils des zones où ils vivent traditionnellement et légalement, par suite d'attaques aveugles perpétrées en violation de la loi contre leurs habitations et de l'incendie de leurs villages, tombe sous le coup de la prohibition en question. UN ويقع في نطاق الحظر محل البحث الإبعاد القسري للمدنيين من المنطقة التي يعيشون فيها بصفة تقليدية ومشروعة نتيجة الهجمات العشوائية غير المشروعة على أماكن إقامتهم وإشعال النيران في قراهم.
    Le Gouvernement israélien doit mettre un terme à celles de ses politiques qui se traduisent par un transfert forcé de civils dans le territoire palestinien occupé. UN 66 - يجب أن تنهي حكومة إسرائيل سياساتها المؤدية إلى الترحيل القسري للمدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    29. Rappelle que le déplacement forcé de civils en période de conflit armé est prohibé et souligne à cet égard qu'il importe de respecter pleinement le droit international humanitaire et les autres dispositions du droit international applicables ; UN 29 - يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في النـزاعات المسلحة، ويؤكد أهمية الامتثال التام للقانون الإنساني الدولي وغيره من أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق في هذا السياق؛
    70. En outre, selon les auteurs de la communication conjointe no 4, l'exploitation des ressources naturelles et la mise en œuvre de projets hydroélectriques ont également provoqué le déplacement forcé de civils des zones peuplées de groupes ethniques. UN 70- وبالإضافة إلى ذلك، وحَسَب الورقة المشتركة 4، ساهم أيضاً استغلال الموارد الطبيعية وتنفيذ مشاريع توليد الطاقة الهيدرولوجية في التشريد القسري للمدنيين في مناطق الأقليات الإثنية.
    En février 2009, l'ONU a fait état d'indications claires selon lesquelles le LTTE avait intensifié le recrutement forcé de civils et qu'il visait les enfants dès l'âge de 14 ans. UN وفي شباط/فبراير 2009، أفادت الأمم المتحدة أن ثمة مؤشرات واضحة على أن الجبهة تكثف التجنيد القسري للمدنيين وبأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 14 سنة مستهدفون.
    Déplorant les activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées, le déplacement forcé de civils et l'annexion de facto de terres, UN وإذ يشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية والتشريد القسري للمدنيين وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées, le déplacement forcé de civils et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية والتشريد القسري للمدنيين وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées, le déplacement forcé de civils et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية والتشريد القسري للمدنيين وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Rappelle que le droit international humanitaire interdit les déplacements forcés de civils dans les conflits armés en violation des obligations des parties en la matière. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    Rappelle que le droit international humanitaire interdit les déplacements forcés de civils en période de conflit armé en violation des obligations en la matière UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Rappelle que le droit international humanitaire interdit les déplacements forcés de civils en période de conflit armé en violation des obligations en la matière. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    Rappelle que le droit international humanitaire interdit les déplacements forcés de civils dans les conflits armés en violation des obligations des parties en la matière. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Les membres du Conseil ont noté avec une vive inquiétude que le conflit entraînait des déplacements forcés de civils à l’intérieur du territoire et qu’un très grand nombre d’entre eux – 50 000 peut-être selon les estimations du Secrétaire général – avaient dû se réfugier dans les forêts et les montagnes. UN كما لاحظوا بصفة خاصة بقلق التشرد الداخلي القسري للمدنيين المتضررين من النزاع وكثير منهم - ربما يبلغ عددهم ٠٠٠ ٥٠ ألف حسب ما أفاد به اﻷمين العام - أجبروا على الفرار إلى الغابات والجبال.
    m) À cesser de poser des mines terrestres, en particulier comme moyen d'assurer une réinstallation forcée, et à ne plus recruter de force des civils pour servir de démineurs, ainsi que l'indique le rapport de la Commission d'enquête; UN (م) الكف عن زرع الألغام البرية، وخاصة كوسيلة لضمان الترحيل القسري، والامتناع عن التجنيد القسري للمدنيين لاستخدامهم ككاسحات ألغام بشرية، حسبما ورد في تقرير لجنة التحقيق؛
    Utilisation forcée de civils ou de prisonniers de guerre dans les forces armées ennemies UN الاستخدام القسري للمدنيين أو أسرى الحرب في القوات المسلحة للعدو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد