ويكيبيديا

    "القسري هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forcée est
        
    • forcées est
        
    La seule violation des droits de l'homme qui a été reconnue dans tous les cas de disparition forcée est la violation du droit à la liberté de la personne. UN والانتهاك الوحيد لحقوق الإنسان الذي قدم الدليل عليه في كل حالة من حالات الاختفاء القسري هو انتهاك الحق في الحرية الشخصية.
    La disparition forcée est par essence une négation de ce droit dans la mesure où le refus de la part des auteurs de la disparition de révéler le sort réservé au disparu, ou l'endroit où il se trouve, ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi. UN والاختفاء القسري هو في جوهره إنكار لهذا الحق لأن رفض مرتكبي الفعل الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المختفي أو الاعتراف بحرمانه من حريته يجرد الشخص من حماية القانون.
    Toutefois, bien que profondément convaincu que la disparition forcée est l'une des plus ignobles violations des droits de l'homme, je soutiens que le rôle du Comité est d'appliquer l'article 16 et non d'interpréter une notion qui n'est pas inscrite dans le Pacte. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    Toutefois, bien que profondément convaincu que la disparition forcée est l'une des plus ignobles violations des droits de l'homme, je soutiens que le rôle du Comité est d'appliquer l'article 16 et non d'interpréter une notion qui n'est pas inscrite dans le Pacte. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    C'est pourquoi l'adoption de cette Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est le début d'une nouvelle étape dans le domaine du respect réel des droits de l'homme et la fin de l'impunité. UN ولهذا السبب فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هو بداية مرحلة جديدة في الإعمال الحقيقي لحقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب.
    2. Rappelle que tout acte de disparition forcée est un crime passible de peines appropriées qui prennent en considération son extrême gravité au regard de la loi pénale; UN ٢ - تذكر بأن كل فعل من أفعال الاختفاء القسري هو جريمة يعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي؛
    2. Rappelle que tout acte de disparition forcée est un crime passible de peines appropriées qui prennent en considération son extrême gravité au regard de la loi pénale; UN ٢ - تذكر بأن كل فعل من أفعال الاختفاء القسري هو جريمة يعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي؛
    L'un des éléments constitutifs d'une disparition forcée est que la personne qui en est victime est < < soustraite à la protection de la loi > > . UN وأحد العناصر المكونة لجريمة الاختفاء القسري هو حرمان الشخص " من حماية القانون " .
    Une autre délégation a proposé une disposition prévoyant que < < la disparition forcée est un crime soumis au droit pénal national > > . UN واقترح وفد آخر حكماً ينص على " أن الاختفاء القسري هو جريمة تخضع للقانون الجنائي الوطني " .
    95. La disparition forcée est l'une des violations les plus graves des droits de l'homme qui, si elle s'inscrit dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique contre des civils, constitue un crime contre l'humanité. UN 95- إن الاختفاء القسري هو واحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وهو يشكل جريمة ضد الإنسانية إذا اقترفت كجزء من هجوم واسع أو منتظم ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    L'auteur insiste sur le fait que la disparition forcée est un crime complexe composé d'un large faisceau de violations des droits de l'homme, qui ne saurait être réduite à la seule détention au secret, comme semble le faire le Comité dans sa jurisprudence la plus récente. UN ويشدد صاحب البلاغ على أن الاختفاء القسري هو جريمة معقدة تنطوي على طائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، لا يمكن اختزالها في مجرد الإيداع في الحبس الانفرادي، مثلما توحي بذلك الآراء الأخيرة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'auteure insiste sur le fait que la disparition forcée est un crime complexe composé d'un large faisceau de violations des droits de l'homme, qui ne saurait être réduite à la seule détention au secret, comme semble le faire le Comité dans sa jurisprudence la plus récente. UN وتشدد صاحبة البلاغ على أن الاختفاء القسري هو جريمة معقدة تتألف من طيف واسع من الانتهاكات لحقوق الإنسان، لا يمكن اختزالها في الاحتجاز السري وحده، كما يبدو أن اللجنة تفعله في آخر رأي تبنته().
    La disparition forcée est par essence une négation de ce droit dans la mesure où le refus de la part des auteurs de la disparition de révéler le sort réservé au disparu, ou l'endroit où il se trouve, ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi. UN والاختفاء القسري هو من حيث الجوهر إنكار لهذا الحق حيث إن رفض المسؤولين عن الاختفاء الكشف عن مصير المختفي أو مكان وجوده أو الإقرار بأنه محروم من الحرية أمر يضعه خارج نطاق حماية القانون().
    L'expulsion forcée est < < l'éviction permanente ou temporaire, contre leur volonté et sans qu'une protection juridique ou autre appropriée ait été assurée, de personnes, de familles ou de communautés de leurs foyers et/ou des terres qu'elles occupent > > . UN وإخلاء المساكن القسري هو " نقل الأفراد والأسر و/أو المجتمعات المحلية رغما عنهم بشكل دائم أو مؤقت من بيوتهم و/أو أراضيهم، دون إتاحة سبل مناسبة للحماية القانونية أو غيرها من أنواع الحماية " ().
    " ... il est tout à fait indiscutable que la stérilisation forcée est de par sa nature un traitement inhumain et dégradant qui mutile le corps et constitue le type même de violation fondamentale des droits de l'homme que doit prendre en considération le droit des réfugiés Ibid. UN " ... مما لا جدال فيه البتة أن التعقيم القسري هو في جوهره معاملة لا إنسانية ومهينة تنطوي على تشويه بدني ويشكل ذلك الانتهاك اﻷساسي لحقوق اﻹنسان الذي كان مبعث قلق في قانون اللاجئين على وجه التحديد " )٧٣(.
    La prévention des disparitions forcées est l'un des principaux buts des visites du CICR aux personnes détenues dans le cadre d'un conflit armé ou d'autres situations de violence. UN 76- واستطرد قائلا إن منع الاختفاء القسري هو واحد من أهم أهداف الزيارات التي تقوم بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى المعتقلين فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد