3.3 S'agissant de la victime, le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فمجرد تعرضها للاختفاء القسري يشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
En outre, il est établi par la jurisprudence du Comité que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
3.3 S'agissant de la victime, le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فمجرد تعرضها للاختفاء القسري يشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
En outre, il est établi par la jurisprudence du Comité que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
7.8 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 16, la question se pose si, et dans quelles circonstances, une disparition forcée peut revenir à refuser de reconnaître la personnalité juridique de la victime. | UN | 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 16 من العهد، فإن السؤال المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يشكل رفضاً للاعتراف بالشخصية القانونية للضحية وتحديد الظروف التي يحدث فيها ذلك. |
3.3 Se référant à la jurisprudence du Comité, l'auteur allègue que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 واستناداً إلى قرارات سابقة اتخذتها اللجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
3.3 Se référant à la jurisprudence du Comité, l'auteur allègue que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif d'un traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 واستناداً إلى آراء سابقة للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
3.3 Se référant à la jurisprudence du Comité, l'auteur allègue que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 واستناداً إلى الاجتهادات السابقة للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
3.3 Se référant à la jurisprudence du Comité, l'auteur allègue que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif d'un traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 واستناداً إلى الاجتهاد القانوني السابق للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
3.3 Au titre de l'article 7 du Pacte, l'auteur fait valoir que le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أن تعرّض عبد الحميد الداقل للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة(). |
3.5 S'agissant d'Abdelmotaleb Abushaala, le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بعبد المطلب أبو شعالة، فتعرضه للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد. |
3.5 S'agissant d'Abdelmotaleb Abushaala, le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بعبد المطلب أبو شعالة، فتعرضه للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد. |
3.3 L'auteur rappelle que selon la jurisprudence du Comité, le seul fait d'être soumis à une disparition forcée est constitutif de traitement inhumain ou dégradant. | UN | 3-3 وتذكّر صاحبة البلاغ، وفقاً لاجتهادات اللجنة، بأن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة(). |
6.5 Concernant les griefs au titre de l'article 16, le Comité considère que la question de savoir si et dans quelles circonstances une disparition forcée peut revenir au refus de reconnaissance de la personnalité juridique de la victime de tels actes est étroitement liée aux faits de ce cas. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة في إطار المادة 16، ترى اللجنة أن مسألة تحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يشكل عدم اعتراف بالشخصية القانونية لضحية هذا الفعل، وتحديد الظروف التي يحدث فيها ذلك، هي مسألة وثيقة الصلة بوقائع هذه الحالة. |