ويكيبيديا

    "القسمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réparti est crédité
        
    • division
        
    • quotes-parts
        
    • de répartition
        
    • cette répartition
        
    • divise
        
    • diviser
        
    • prorata
        
    • le partage
        
    • la répartition
        
    • le montant révisé
        
    • est divisible
        
    • longues divisions
        
    Tout excédent est réparti entre tous les États parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États parties qui ont versé l'intégralité de leurs contributions pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leurs contributions pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Elles ont estimé qu'il s'agissait d'un complot calculé contre l'Etat iranien et d'une tentative de division conflictuelle entre les communautés ethniques et religieuses. UN واعتبرت أن ذلك يشكل مؤامرة ضد الدولة اﻹيرانية ومحاولة ﻹحلال القسمة والنزاع بين المجموعات اﻹثنية والدينية.
    Ce financement devrait à notre avis se faire selon le barème des quotes-parts du budget ordinaire en vigueur, comme l'expression d'un large appui au Tribunal. UN وينبغي أن تجري القسمة تماما، في رأينا، وفقا للميزانية العادية لجدول اﻷنصبة النافذ المفعول، باعتبار ذلك تعبيرا عــــن الدعم العريض للمحكمة.
    L'attachement des États Membres au financement de l'Organisation est inévitablement lié à cette question de répartition équitable. UN وﻹسراعها بدفع أنصبتها، إن التزام الدول اﻷعضاء بتمــويل المنظمة يرتبــط حتــما بهــذه القضية، قضية القسمة العادلة.
    cette répartition doit être arrêtée sur la base de critères rencontrant l'assentiment des États Membres et considérés par ceux-ci comme équitables. UN ويجب أن تكون هذه القسمة على أساس معايير توافق عليها الدول اﻷعضاء وتراها منصفة.
    Je me suis rendu compte que quand j'additionne, soustrait et multiplie et même quand je divise, je n'obtiens qu'une seule réponse. Open Subtitles ولكن رغم القسمة وجدت جواب واحد وربما كان ذلك أيضا صحيح
    Ces garçons sont capables de se diviser et se multiplier. Open Subtitles هؤلاء الصبية يبدون قادرين جدا على القسمة والضرب
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leurs contributions pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leur contribution pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leur contribution pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leur contribution pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Tout excédent est réparti entre tous les États Parties, mais le montant ainsi réparti est crédité uniquement aux États Parties qui ont versé l'intégralité de leur contribution pour l'exercice considéré. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    Cette division renforce leur position dans la structure familiale. UN وتقِّوي هذه القسمة من موقع الرجال في هيكلية الأسرة.
    En fait, le premier test qu'il a besoin de faire est une longue division. Donc, il ne peut pas être en retard pour l'école. Open Subtitles في الواقع، أوّل اختبار عليه القيام به هُو القسمة الطويلة، لذا لا يُمكنه التأخّر عن المدرسة.
    Comme l'Assemblée générale l'a confirmé à maintes reprises, le principe de la capacité de paiement des États est un critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts. UN وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع يشكل حجر الزاوية ﻵلية القسمة وأنه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة، على نحو ما أكدته تكرارا الجمعية العامة.
    On constatera que la répartition est la même pour 1990 et 1991, ce qui est la conséquence directe de l'application du principe évoqué plus haut de répartition égale entre les deux années de l'exercice. UN ويلاحظ أن التوزيع هو نفسه لكل من عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١. وهذه نتيجة مباشرة لمبدأ القسمة بالتساوي المذكور أعلاه.
    cette répartition doit être arrêtée sur la base de critères rencontrant l'assentiment des États Membres et considérés par ceux-ci comme équitables. UN ويجب أن تكون هذه القسمة على أساس معايير توافق عليها الدول اﻷعضاء وتراها منصفة.
    Quand on multiplie ou qu'on divise, ya toujours des retenues et j'y capte rien. Open Subtitles ... حسناً , الضرب و القسمة و ... وواحد يُرحل إلى الآخرين وتلك الكسور المتبقية ؟
    Maintenant je pense qu'il n'y a pas d'erreur à additionner, soustraire, multiplier et diviser. Open Subtitles في الإضافة ولاالطرح ولا الضرب ولا في القسمة ماذا؟
    La deuxième colonne de l'annexe indique le montant révisé des dépenses pour l'exercice financier actuel de 12 mois du 1er février 1995 au 31 janvier 1996, calculé au prorata pour cinq mois. UN ويبين العمود الثاني من المرفق القسمة المنقحة للاثني عشر شهرا للفترة المالية الحالية الممتدة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موزعة بالتناسب أيضا على ٥ أشهر.
    Cette nouvelle disposition corrige le partage inéquitable prévu par l'ancien texte. Article 2 UN وهذا الحكم الجديد يصوب تلك القسمة غير العادلة التي وردت بالقانون القديم.
    ...si, et seulement si, chaque terme du numérateur est divisible par I'inverse de la racine carrée des deux inconnues. Open Subtitles فقط اذا كان جانبا البسط.. يقبلان القسمة على معكوس الجذر التربيعي من المتغيرات الباقية
    Tu penses vraiment que l'on a besoin d'un test pour déterminer s'il connaît les longues divisions ? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أننا نحتاج لاختبار للتحديد ما إذا كان يعرف القسمة الطويلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد